Sur l'initiative de la commission de la jeunesse auprès du Gouvernement, on est en train de reconstituer le réseau des conseils de jeunes filles. | UN | ويجري، بناء على طلب لجنة الشباب التابعة للحكومة، إعادة تشكيل شبكة مجالس الشابات. |
la commission de la jeunesse s'emploie activement à encourager davantage de jeunes à s'inscrire sur les listes électorales et à voter lors des élections parlementaires sâmes. | UN | وتعمل لجنة الشباب بهمة لتشجيع الشباب على تسجيل أنفسهم في قوائم الناخبين بأعداد أكبر، ولزيادة نسبة الشباب الذين يدلون بأصواتهم في انتخابات البرلمان الصامي. |
C. Le Parlement sâme de la Norvège : la commission de la jeunesse | UN | ج - البرلمان الصامي النرويجي: لجنة الشباب |
En dehors des organismes publics, comme le Comité de la jeunesse et des sports nouvellement créé, un certain nombre d'ONG s'occupent des problèmes des jeunes en Bulgarie. | UN | وخارج إطار الهيئات العامة، مثل لجنة الشباب والرياضة التي أنشئت مؤخرا، يوجد عدد معين من المنظمات غير الحكومية ممن تهتم بمشاكل الشباب في بلغاريا. |
Le Comité salue la création, en 1995, du Comité de la jeunesse et de l’enfance. | UN | ٦٥٤ - وترحب اللجنة بإنشاء لجنة الشباب واﻷطفال في عام ٥٩٩١. |
Le PNUD a apporté un appui technique à l'établissement de la commission de la jeunesse, dont il a rénové les locaux et à laquelle il a également fourni du matériel de bureau. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم التقني من أجل إنشاء لجنة الشباب وقام بتجديد أماكن عملها. كما اشترى معدات مكتبية لها. |
Le 20 septembre 1996, le gouvernement a répondu que l'intéressé avait été vice-président de la commission de la jeunesse de l'HADEP, qui participait aux activités du PKK. | UN | وفي ٠٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، ردت الحكومة قائلة إنه قد عمل كنائب لرئيس لجنة الشباب التابعة لحزب الديمقراطية الشعبية، التي كانت تزاول أنشطة لصالح حزب العمال الكردستاني. |
Quand on leur demande sur quelles questions ils pensent être en mesure d'attirer l'attention et d'exercer une influence, les membres de la commission de la jeunesse répondent qu'ils ont la possibilité d'exercer leur influence sur la plupart des questions mais qu'ils sont le plus souvent consultés sur des questions ayant trait à la langue et l'éducation. | UN | وعندما سُئل أعضاء لجنة الشباب عن القضايا التي يرون أنهم قادرون على إثارتها والتأثير فيها، أجابوا قائلين إنهم رغم قدرتهم على التأثير في معظم القضايا، فهم غالباً ما يُستشارون في القضايا ذات الصلة باللغة والتعليم. |
Les membres des conseils de la jeunesse des Parlements sâmes finlandais et suédois et de la commission de la jeunesse du Parlement sâme norvégien se déclarent dans l'ensemble satisfaits du système actuel bien que, comme l'indique la présente étude, des améliorations pourraient y être apportées. | UN | وأعرب أعضاء مجلسي الشباب التابعين للبرلمانين الصاميين في فنلندا والسويد وأعضاء لجنة الشباب في البرلمان الصامي في النرويج، إجمالا، عن رضاهم إزاء النظام القائم، مع وجود ما يستدعي التحسين، كما تشير إلى ذلك هذه الدراسة. |
Le 15 mars, le 29 juin et le 17 octobre 2012, dans la salle de la commission de la jeunesse, des sports et de tourisme, on a tenu trois réunions de travail consacrées aux domaines prioritaires de la lutte contre la traite des personnes, à l'occasion desquelles on a examiné douze questions pertinentes à cet égard. | UN | وفي 15 آذار/مارس و 29 حزيران/يونيه و 17 تشرين الأول/أكتوبر 2012، عُقدَت في قاعة لجنة الشباب والرياضة والسياحة ثلاثة اجتماعات للفريق العامل للتنفيذ في مجال الأولوية " تدابير منع الاتجار في الأشخاص " . |
Pour encourager un mode de vie salutaire et protéger les jeunes, la commission de la jeunesse, du sport et de tourisme exécute depuis 2007, avec l'assistance du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, un projet de prévention du VIH/sida au sein de la jeunesse rurale. | UN | وبغية التشجيع على اتباع أسلوب حياة صحي والمحافظة على سلامة الشباب وبمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسُل والملاريا تقوم لجنة الشباب والرياضة والسياحة بتنفيذ مشروع لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بين شباب الأرياف منذ أيلول/سبتمبر 2007. |
la commission de la jeunesse a recommandé que le Parlement mobilise davantage de jeunes électeurs en abaissant à 16 ans (contre 18 ans à l'heure actuelle) l'âge requis pour voter. | UN | واقترحت لجنة الشباب أن يعمل البرلمان على استقطاب مزيد من الناخبين الشباب عن طريق تخفيض السن القانونية للتصويت إلى 16 عاما (علما أنها محددة حاليا بـ 18 عاما)(). |
À la question de savoir s'il existe d'importantes différences entre les jeunes des deux sexes en matière de participation politique, la commission de la jeunesse répond que tous les jeunes Sâmes ont les mêmes préoccupations et priorités mais que les jeunes de sexe masculin sont proportionnellement moins nombreux à se présenter aux élections du Parlement sâme. | UN | 28 - وعندما سئلت لجنة الشباب عما إذا كانت ثمة فوارق ملحوظة بين مشاركة الذكور والإناث من الشباب الصامي في الحياة السياسية، أفادت بأن الفتيان والفتيات تجمعهم نفس الشواغل والأولويات، ولكن قلّما يرشح الشبان الصاميون أنفسهم في انتخابات البرلمان الصامي. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole à la représentante des Philippines, Mme Amina Rasul-Bernardo, Conseillère présidentielle aux affaires de la jeunesse et Présidente de la commission de la jeunesse des Philippines. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثـــل الفلبين، السيـــدة أمينة رســول - برناردو، مستشار الرئيس لشؤون الشباب ورئيسة لجنة الشباب الوطنية الفلبينية. |
Aux fins de la prise de mesures destinées à prévenir la traite des personnes (paragraphes 2, 3, 5, 6 et 7 du programme global), on a créé un groupe de travail interdépartemental présidé par un membre de la Commission et le Vice-président de la commission de la jeunesse, du sport et du tourisme. | UN | وبغية تنفيذ تدابير منع الاتجار بالأشخاص (الفقرات 2 و 4 و 5 و 6 و 7 من البرنامج الشامل)، أنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات تحت قيادة أحد أعضاء اللجنة المشتركة بين الإدارات ونائب رئيس لجنة الشباب والرياضة والسياحة. |
29. Le Comité salue la création, en 1995, du Comité de la jeunesse et de l’enfance. | UN | ٩٢- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة الشباب واﻷطفال في عام ٥٩٩١. |
Elle a représenté les étudiants en médecine et rendu compte de ses activités au sein du Comité de la jeunesse lors de la réunion du Comité de liaison ONU/ONG (Genève, 3 décembre 2003). | UN | ومثل الاتحاد صوت طلاب الطب وأنشطتهم في لجنة الشباب خلال اجتماع لجنة الاتصال بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، جنيف، سويسرا. |
42. La Fédération de Russie a formulé un programme national/fédéral intitulé " Jeunesse de Russie " qui sera mis en oeuvre par le Comité de la jeunesse de la Fédération de Russie et divers ministères fédéraux intéressés. | UN | ٤٢ - ووضع الاتحاد الروسي برنامجا وطنيا/اتحاديا عنوانه " شباب روسيا " تتولى تنفيذه لجنة الشباب في الاتحاد الروسي ومختلف الوزارات الاتحادية المعنية. |
35. En ce qui concerne la mise en oeuvre de l’article 4 de la Convention, le Comité constate avec préoccupation l’insuffisance des mesures prises et le peu de moyens dont disposent les organismes en place, notamment le Comité de la jeunesse et de l’enfance, pour assurer la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels des enfants dans toute la mesure des ressources disponibles. | UN | ٥٣- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية التدابير المتخذة وضعف قدرة الهيئات الموجودة، بما في ذلك لجنة الشباب واﻷطفال، على ضمان إعمال حقوق اﻷطفال الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة. |