ويكيبيديا

    "لجنة الطعون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission de recours
        
    • la CRA
        
    • la Commission d'appel
        
    • la Commission suisse de recours
        
    • Comité de recours
        
    • ni la Commission des recours en
        
    Dans une décision non datée, la Commission de recours a confirmé son licenciement. UN وفي قرارٍ غير مؤرخ، أيدت لجنة الطعون القرار المذكور.
    Président de la Commission de recours de l'Organisation européenne de télécommunications par satellites (EUTELSAT). UN رئيس لجنة الطعون التابعة للمنظمة اﻷوروبية لسواتل الاتصالات اللاسلكية.
    la Commission de recours avait finalement rejeté la plainte de Perterer qui avançait que le fait que le deuxième Président ait occupé brièvement la fonction lui avait porté préjudice. UN ورفضت لجنة الطعون التأديبية الشكوى التي رفعها السيد بيرتيرير طعناً في حياد الرئيس الثاني للمجلس التأديبي.
    À cet égard, la CRA a pris en compte les éléments suivants : UN وأخذت لجنة الطعون النقاط التالية في الاعتبار لدى اتخاذها لقرارها:
    la CRA a également rejeté sa demande de paiement échelonné de ces frais. UN كما رفضت لجنة الطعون طلبه تسديد الرسوم بالتقسيط.
    La Cour administrative autrichienne a rejeté les objections élevées au sujet de la composition et de la décision de la Commission d'appel. UN ورفضت المحكمة الإدارية النمساوية طعن السيد بيرتيرير في تشكيل لجنة الطعون التأديبية والقرار الصادر عنها.
    Un recours contre cette décision a été déposé à la Commission suisse de recours en matière d'asile (CRA). UN وقُدم طعن في هذا القرار إلى لجنة الطعون السويسرية المعنية بمسائل اللجوء.
    Par ailleurs, leurs décisions ont une plus grande portée : par exemple, plusieurs fonctionnaires de la Banque ont été réintégrés dans leurs fonctions sur la recommandation du Comité de recours, ce qui n'aurait pas normalement été possible aux Nations Unies. UN فعلى سبيل المثال، أعيد عدد من موظفي البنك إلى وظائفهم استجابة لتوصيات لجنة الطعون التابعة للبنك، وهذا ما لا يحصل عادة في الأمم المتحدة.
    Le 12 janvier 1998, la Commission de recours en matière d'asile (CRA) a rejeté l'appel de l'auteur. UN ورفضت لجنة الطعون في 12 كانون الثاني/ يناير 1998 المعنية بمسائل اللجوء طعنه.
    Son recours a été rejeté par la Commission de recours des réfugiés le 20 juin 1994. UN ورفضت لجنة الطعون في مسائل اللاجئين في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الطعن المقدم منها في هذا الصدد.
    Une nouvelle demande a été rejetée, le 22 septembre 1994, par l'Office français de protection des réfugiés et apatrides et, le 8 mars 1995, par la Commission de recours des réfugiés. UN كذلك رفض المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية طلبا جديدا في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، كما رفضت لجنة الطعون في مسائل اللاجئين الطلب الجديد في ٨ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Il semble que le rejet de la demande par la Commission de recours des réfugiés fasse actuellement l'objet d'une requête en cassation devant le Conseil d'État, lequel n'a pas encore rendu sa décision. UN ومن الواضح أن رفض لجنة الطعون في مسائل اللاجئين لهذا الطلب هو موضوع لطلب استئناف معروض على مجلس الدولة الذي لم يصدر بعد حكما فيه.
    Ils devaient donc chercher à régler ces questions par écrit, se trouvant dans l'impossibilité de prouver l'absence d'infraction lorsque la Commission de recours confirmait les infractions. UN وبالتالي، فهم يعالجون هذه المسائل كتابيا، ويجدون أنفسهم غير قادرين على إثبات عدم وقوع مخالفة عندما تؤكد لجنة الطعون وقوع هذه المخالفات.
    Et ce n'est pas tout: Perterer avait également contesté la composition de la Commission de recours disciplinaire, en cherchant à récuser son président et deux membres. UN وبالإضافة إلى هذه الطعون، رفع السيد بيرتيرير شكوى أخرى للطعن في تشكيل لجنة الطعون التأديبية وفي حياد رئيسها وعضوين فيها.
    la CRA a également rejeté sa demande de paiement échelonné de ces frais. UN كما رفضت لجنة الطعون طلبه تسديد الرسوم بالتقسيط.
    4.5 L'État partie examine, en second lieu, le bien-fondé des décisions de la CRA à la lumière de l'article 3 de la Convention et de la jurisprudence du Comité. UN 4-5 ثانياً، نظرت الدولة الطرف في الأسس الموضوعية لقرار لجنة الطعون في ضوء المادة 3 من الاتفاقية والآراء السابقة للجنة.
    Le requérant a fait appel de cette décision auprès de la CRA le 3 juillet 2004. UN فطعن صاحب البلاغ في ذلك القرار لدى لجنة الطعون المتعلقة بطلبات اللجوء في 3 تموز/يوليه 2004.
    Le Comité observe toutefois que tant l'ODR que la CRA ont rejeté la demande du requérant au motif qu'il n'avait pas présenté de documents d'identité dans le délai initial, et que ses deux demandes de réouverture de la procédure ont été rejetées par la CRA, également pour des motifs de procédure. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن كلاً من المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين ولجنة بحث طعون طلبات اللجوء رفض طلب صاحب الشكوى على أساس عدم تقديمه وثائق هويته الشخصية في غضون المهلة النهائية الأولية وأن طلبيه بإعادة فتح الإجراءات قوبلا بالرفض كذلك من جانب لجنة الطعون من منطلقات إجرائية.
    Or, dans le recours qu'il a formé devant la CRA, le requérant dit ne pas avoir eu l'intention d'utiliser cette entreprise pour financer les publications. UN ومع ذلك، ذكر صاحب الشكوى في طلب الاستئناف المقدم إلى لجنة الطعون أنه لم يكن ينوي استخدام الشركة لتمويل إعداد المطبوعات المذكورة.
    la Commission d'appel a indiqué dans son rapport que la plupart des plaintes qu'elle avait reçues ont soit fait l'objet de mesures correctives spéciales adoptées par l'Administrateur transitoire le jour même de l'élection, soit été considérées comme sans objet après avoir été dûment examinées. UN وأفادت لجنة الطعون الانتخابية بأن جميع الشكاوى الواردة إما عولجت عن طريق التدابير الخاصة التي اعتمدها رئيس اﻹدارة الانتقالية يوم الانتخابات أو رفضت بعد أن نظر فيها على النحو الواجب.
    la Commission suisse de recours en matière d'asile déclara également le recours mal fondé par jugement du 10 août 1994. UN كما أعلنت لجنة الطعون في قرار صــادر في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤ أن طلبــه لا يقوم على أساس سليم.
    Le Comité de recours ne donnait pas suffisamment d'explications quant aux décisions prises. Le renouvellement des plaques d'immatriculation d'un membre de la délégation avait été retardé de deux mois. UN وأضاف أنه يرى أن لجنة الطعون لا تقدم توضيحات كافية للقرارات المتخذة، وأن هذا أدى إلى تأخير لمدة شهرين في تجديد لوحات ترخيص تخص أحد أعضاء الوفد.
    En l'espèce, ni la Commission des recours en matière disciplinaire ni la Cour administrative supérieure ne pouvaient pas être considérées et n'ont pas agi comme des tribunaux au sens de l'article 14. UN ويعتبر أن لجنة الطعون التأديبية والمحكمة الإدارية العليا كلتيهما لم تستوفِ شروط المادة 14 ولم تتصرف على النحو المنصوص عليه في هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد