La raison alors invoquée était que le Comité local des marchés n'avait pu obtenir un quorum en temps voulu. | UN | وكان السبب المقدم تبريرا لذلك هو أن لجنة العقود المحلية لم تجتمع في الوقت المناسب لعدم اكتمال نصابها القانوني. |
Ne négliger aucun effort pour appliquer les dispositions du Manuel des achats concernant l'approbation des minutes des réunions du Comité local des marchés | UN | 3 - بذل كل جهد ممكن للامتثال لما يتطلبه دليل المشتريات فيما يتعلق بالموافقة على محضر اجتماعات لجنة العقود المحلية. |
Contrats examinés par le Comité local des marchés | UN | الحالات المعروضة على لجنة العقود المحلية |
Audit du Comité local des passations de marchés de la MINUAD. | UN | مراجعة لجنة العقود المحلية في البعثة. |
Audit du Comité local des contrats à l'ONUCI : < < Les procédures du Comité local des contrats de l'ONUCI et la présentation des dossiers par la Section des achats devaient être renforcées pour que le Comité puisse exercer un contrôle interne efficace sur les achats. > > | UN | مراجعة أداء لجنة العقود المحلية في العملية: " كانت إجراءات لجنة العقود المحلية التابعة للعملية وعرض الحالات من جانب قسم المشتريات في حاجة إلى التعزيز كي تقوم اللجنة برقابة داخلية فعالة على المشتريات " |
:: Organisation de 20 cours de formation à l'intention des membres des comités locaux des marchés et des comités locaux de contrôle du matériel dans les missions de maintien de la paix | UN | :: تنظيم 20 دورة تدريبية لأعضاء لجنة العقود المحلية والمجلس المحلي لحصر الممتلكات في العمليات الميدانية |
Contrats examinés par le Comité local des marchés | UN | الحالات المعروضة على لجنة العقود المحلية |
Contrats examinés par le Comité local des marchés | UN | الحالات المعروضة على لجنة العقود المحلية |
Dans ces cas, le Comité local des marchés a dépassé les limites de l'autorité qui lui est déléguée. | UN | وفي هذه الحالات، فإن لجنة العقود المحلية قد تجاوزت الصلاحيات المخولة لها. |
Le Comité local des marchés et le Comité consultatif sur les marchés interviennent dans tous les cas où le PNUD acquiert des ressources. | UN | عندما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشراء مدخلات، فإنه يستخدم لجنة العقود المحلية ، واللجنة الاستشارية للمشتريات. |
Contrats examinés par le Comité local des marchés | UN | الحالات المعروضة على لجنة العقود المحلية |
La question a été laissée en suspens jusqu’à ce que le Comité local des marchés présente des précisions et un complément d’information au Comité des marchés du Siège. | UN | ولقد أرجئت المسألة ريثما تقدم لجنة العقود المحلية توضيحات ومعلومات إضافية إلى لجنة العقود بالمقر. |
Par la suite, ils ont dû être soumis au Comité local des marchés aux fins d'approbation postérieure. | UN | وبعد ذلك تعين تقديم العقد الى لجنة العقود المحلية لكي توافق عليه بأثر رجعي. |
Contrats examinés par le Comité local des marchés | UN | الحالات المعروضة على لجنة العقود المحلية |
Un montant total de 123 771 dollars a été délibérément fractionné en deux pour éviter que le Comité local des marchés doive l'examiner. | UN | قُسِّم عقد تم منحه، ومجموعه 771 123 دولاراً، إلى عقدين من أجل تجنب مراجعة لجنة العقود المحلية. |
Le Comité local des marchés et le Comité des marchés du Siège ont entériné les décisions prises par la Mission. | UN | وأيد كل من لجنة العقود المحلية ولجنة العقود بالمقر إجراء الشراء. |
Audit du Comité local des passations de marchés de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan | UN | مراجعة لجنة العقود المحلية في البعثة |
Audit du Comité local des passations de marchés de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan | UN | مراجعة لجنة العقود المحلية في البعثة |
Audit du Comité local des contrats à l'ONUCI : < < Les procédures du Comité local des contrats de l'ONUCI et la présentation des dossiers par la Section des achats devaient être renforcées pour que le Comité puisse exercer un contrôle interne efficace sur les achats. > > | UN | مراجعة أداء لجنة العقود المحلية في العملية: " كانت إجراءات لجنة العقود المحلية التابعة للعملية وعرض الحالات من جانب قسم المشتريات في حاجة إلى التعزيز كي تقوم اللجنة برقابة داخلية فعالة على المشتريات " |
Enfin, le travail des comités locaux des marchés dans les missions de maintien de la paix a été grandement facilité par l'amélioration du système < < eCC > > qui simplifie la saisie, l'examen et l'approbation des demandes d'achats | UN | وأخيرا، جرى تيسير عمل لجنة العقود المحلية عن طريق تعزيز نظام الدعم الذي يبسط عمليات إعداد حالات الشراء واستعراضها والموافقة عليها. |
le Comité des marchés local avait souscrit à la recommandation de ne pas diviser la commande. | UN | واتفقت لجنة العقود المحلية مع التوصية بعدم منح العقد الخاص بهذا الطلب لأكثر من طرف. |