Transferts au Comité pour les réfugiés créé par le Ministère de l'intérieur autrichien | UN | أموال محولة إلى لجنة اللاجئين المنشأة بالاشتراك مع وزارة الداخلية النمساوية |
Transferts au Comité pour les réfugiés créé par le Ministère de l'intérieur autrichien | UN | أموال مـحولة إلى لجنة اللاجئين المنشأة بالاشتراك مع وزارة الداخلية النمساوية |
Transfert au Comité pour les réfugiés créé par le Ministère de l'intérieur de l'Australie | UN | أموال محولة إلى لجنة اللاجئين المنشأة بالاشتراك مع وزارة الداخلية النمساوية |
8. S'est déclaré profondément préoccupé par l'exode de réfugiés et de déplacés résultant de la dégradation de la situation humanitaire et a adressé un appel à la Commission des réfugiés et des personnes déplacées de l'OUA; | UN | ٨ - أعرب عن قلقه البالغ إزاء تدفق اللاجئين والمشردين، الذي يؤدي إلى تدهور الحالة اﻹنسانية، ووجه اهتمام لجنة اللاجئين والمشردين التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى هذا اﻷمر؛ |
Visite au camp de réfugiés de Bredjing: réunion de coordination et du Comité des réfugiés. | UN | زيارة مخيم بريدجينغ للاجئين: اجتماع تنسيق واجتماع لجنة اللاجئين. |
Transfert au Comité pour les réfugiés créé par le Ministère de l'intérieur de l'Australie | UN | محولة إلى لجنة اللاجئين التي أنشأتها وزارة الداخلية الأسترالية |
Transferts au Comité pour les réfugiés créé par le Ministère autrichien de l'intérieur | UN | أموال محولة إلى لجنة اللاجئين المنشأة بالاشتراك مع وزارة الداخلية النمساوية |
Transferts au Comité pour les réfugiés créé par le Ministère autrichien de l'intérieur | UN | أموال محولة إلى لجنة اللاجئين المنشأة بالاشتراك مع وزارة الداخلية النمساوية |
24. La responsabilité générale des personnes déplacées en Abkhazie est du ressort du Comité pour les réfugiés de cette région. | UN | ٤٢- وتقع على عاتق لجنة اللاجئين في أبخازيا المسؤولية الشاملة للمشردين في تلك المنطقة. |
Transferts au Comité pour les réfugiés | UN | محولة إلى لجنة اللاجئين |
20. Le Comité pour les réfugiés clandestins affirme que les modifications apportées à la législation, notamment aux lois relatives à l'immigration, engendrent souvent davantage d'exclusion et de discrimination. | UN | 20- وأفادت لجنة اللاجئين المتخفِّين بأن التغييرات التي تُدخَل على القوانين بما فيها قانون الهجرة، كثيراً ما تؤدي إلى زيادة الاستبعاد والتمييز. |
Le Comité pour les réfugiés clandestins a émis des inquiétudes similaires à ce sujet. | UN | وتناولت لجنة اللاجئين المتخفِّين شواغل مماثلة(92). |
De manière plus générale au Danemark, le Comité pour les réfugiés clandestins constate qu'une femme touche un salaire de 20 % inférieur à celui d'un homme. | UN | وذكرت لجنة اللاجئين المتخفّين أن المرأة في الدانمرك بصفة عامة، تتقاضى أجراً يقل بنسبة 20 في المائة عن أجر الرجل(99). |
59. Le Comité pour les réfugiés clandestins signale que le système de soins spécial en place dans les centres pour requérants d'asile ne couvre que les cas d'urgence ou le traitement de douleurs pendant la durée du traitement de la demande d'asile et après son rejet. | UN | 59- وأفادت لجنة اللاجئين المتخفّين بأنه لا يوجد نظام رعاية صحية محدد في مراكز اللجوء إلا للحالات الطارئة أو للتخفيف من الآلام فقط أثناء عملية التماس اللجوء وعند رفضه. |
Transferts au Comité pour les réfugiés | UN | محولة إلى لجنة اللاجئين |
47. Le Comité pour les réfugiés clandestins note que les enfants nés au Danemark de parents non danois doivent déposer une demande de naturalisation à leur majorité (18 ans). | UN | 47- وأفادت لجنة اللاجئين المتخفّين بأنه يجب على أطفال المواطنين غير الدانمركيين المولودين في الدانمرك أن يتقدموا بطلب للحصول على الجنسية عند بلوغهم سن الثامنة عشرة(82). |
Conformément à cette demande, le Représentant a été invité à présenter les Principes directeurs à la Commission des réfugiés de l'OUA à sa trentième session, tenue à AddisAbeba, en juin 1999. | UN | ودُعي الممثل وفق هذا الطلب إلى تقديم المبادئ إلى لجنة اللاجئين التابعة للمنظمة، في دورتها الثلاثين بأديس أبابا في حزيران/يونيه 1999. |
19. La décision de la Commission des réfugiés de l'OUA a ensuite été soumise au Conseil des ministres de l'OUA à sa dix-septième session ordinaire, tenue à Alger, au mois de juillet. | UN | 19- وعُرض قرار لجنة اللاجئين بعد ذلك على مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية في دورته العادية السبعين المنعقدة في الجزائر العاصمة في شهر تموز/يوليه. |
La Réunion ministérielle de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, tenue à Khartoum, en décembre 1998, a recommandé que les Principes directeurs soient soumis à la Commission des réfugiés de l'OUA pour examen à sa prochaine session. | UN | فقد أوصى الاجتماع الوزاري لمنظمة الوحدة الأفريقية المعني باللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، المنعقد في الخرطوم في كانون الأول/ديسمبر 1998، بأن تُعرض المبادئ على لجنة اللاجئين التابعة للمنظمة بغرض النظر فيها في دورتها المقبلة. |
Ceux qui l'on fait ont rapporté que le Comité des réfugiés leur avait vivement déconseillé de parler des campagnes de recrutement avec des étrangers. | UN | والذين قدموا تلك المعلومات قالوا إن لجنة اللاجئين نصحتهم بقوة بعدم مناقشة حملات التجنيد مع غرباء. |
Selon les témoignages directs de réfugiés et de membres d'organisations humanitaires, les jeunes ont été enrôlés avec la complicité du Comité des réfugiés et des représentants du Ministère du gouvernement local, qui jouait un rôle de supervision dans le camp. | UN | بل واستنادا إلى شهادات مباشرة من اللاجئين وعمال المساعدة، فإن تعبئة الشباب كانت تجري بتواطؤ مع لجنة اللاجئين وممثلي وزارة الحكم المحلي، التي لها دور إشرافي في المخيم. |