ويكيبيديا

    "لجنة المراجعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission de révision
        
    • Comité de vérification
        
    • Comité d'audit
        
    • organe d'audit
        
    • le Comité d'examen
        
    • la commission d'examen
        
    • la Commission de réexamen de l'
        
    Le rapport de la Commission de révision a été rendu public et les propositions qui y figurent sont à l'étude. UN وأُتيح تقرير لجنة المراجعة للجمهور ويجري النظر في الاقتراحات المقدمة.
    Il ne les a pas non plus exposés à la Cour de Cassation, ni à la Commission de révision. UN وهو لم يعرض هذه المظالم على محكمة النقض ولا على لجنة المراجعة.
    Il ne les a pas non plus exposés à la Cour de cassation, ni à la Commission de révision. UN وهو لم يعرض هذه المظالم على محكمة النقض ولا على لجنة المراجعة.
    Comité de vérification interne des comptes UN لجنة المراجعة الداخلية للحسابات
    57. Le Comité des commissaires aux comptes a noté que le Comité de vérification interne des comptes ne comportait pas de membres venant de l’extérieur. UN 57 - ولاحظ المجلس أن عضوية لجنة المراجعة الداخلية للحسابات استبعدت التمثيل الخارجي.
    Comité d'audit interne UN لجنة المراجعة الداخلية للحسابات
    Une fois la charte et le manifeste examinés à la lumière de la Constitution et de la loi sur les partis politiques, ils sont soumis à la Commission de révision. UN وبعد مراجعة ميثاق وبرنامج الحزب على ضوء الدستور وقانون الأحزاب السياسية، يتم عرضهما على لجنة المراجعة.
    Cela s'explique par la position de la majorité des Zambiens à ce sujet, attestée par les observations qui ont été présentées à la Commission de révision de la Constitution. UN وهذا يرجع إلى الرأي الذي تتبناه أغلبية الزامبيين في هذا الشأن حسبما يتجلّى في المعلومات المقدَّمة إلى لجنة المراجعة الدستورية.
    5.6 L'auteur réfute l'argument de l'Etat partie selon lequel il aurait pu faire valoir son droit à un procès équitable devant la Commission de révision. UN 5-6 ويدحض صاحب البلاغ دفع الدولة الطرف بأنه كان بإمكانه أن يطالِب بحقه في محاكمة عادلة أمام لجنة المراجعة.
    5.6 L'auteur réfute l'argument de l'État partie selon lequel il aurait pu faire valoir son droit à un procès équitable devant la Commission de révision. UN 5-6 ويدحض صاحب البلاغ دفع الدولة الطرف بأنه كان بإمكانه أن يطالِب بحقه في محاكمة عادلة أمام لجنة المراجعة.
    6.3 Le Comité a pris note de l'argument de l'auteur qui faisait valoir qu'il n'aurait pas pu alléguer des violations au Pacte avant que celles-ci ne se produisent; que les manquements imputables au tribunal correctionnel de Grasse et ceux de la Commission de révision n'avaient pu à aucun moment faire l'objet d'un recours. UN 6-3 ولاحظت اللجنة دفع صاحب البلاغ بأنه لم يتمكن من الادعاء بانتهاكات العهد قبل أن تحدث وأنه لم يتمكن في أي مرحلة من الإجراءات الطعن في المخالفات المنسوبة إلى محكمة الجنح في غراس وإلى لجنة المراجعة.
    6.3 Le Comité a noté l'argument de l'auteur selon lequel il n'aurait pas pu alléguer des violations au Pacte avant que celles-ci ne se produisent ; que les manquements imputables au Tribunal Correctionnel de Grasse et ceux de la Commission de révision n'ont pu à aucun moment faire l'objet d'un recours. UN 6-3 ولاحظت اللجنة دفع صاحب البلاغ بأنه لم يتمكن من الادعاء بانتهاكات العهد قبل أن تحدث وأنه لم يتمكن في أي مرحلة من الإجراءات الطعن في المخالفات المنسوبة إلى محكمة الجنح في غراس وإلى لجنة المراجعة.
    De 1991 à 1994, il a occupé le poste de Président du Comité de vérification des comptes du Fonds international de développement agricole (FIDA) et, pendant la même période, a été chef de la délégation italienne lors de la troisième reconstitution des ressources du FIDA. UN وفي الفترة من ١٩٩١ الى ١٩٩٤ شغل منصب رئيس لجنة المراجعة الخارجية لحسابات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وشغل في الفترة نفسها منصب رئيس الوفد اﻹيطالي في مؤتمر التجديد الثالث لموارد الصندوق.
    i) Lorsque les conclusions du Comité de vérification interne des comptes sont contestées, celui-ci devrait rapidement évaluer les arguments présentés, trouver une solution et fixer des délais pour l'application des recommandations qu'il a formulées; UN ' ١ ' ينبغي أن تقوم لجنة المراجعة الداخلية للحسابات فورا بتقييم تسوية أية خلافات حول نتائج مراجعة الحسابات وأن تضع إطارا زمنيا لتنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات؛
    Le Comité de vérification interne des comptes suit l'application de certaines recommandations Les audits de suivi ont pour objet de vérifier que les mesures adoptées et les mesures nécessaires ont été prises UN تتابع لجنة المراجعة الداخلية للحسابات التنفيذ على أساس انتقائي؛ وتتناول عمليات المتابعة لمراجعة الحسابات تنفيــذ اﻹجــراءات المتفــق عليهــا واﻹجراءات اللازمة.
    Le Bureau établissait un programme de contrôle qui était examiné par le Comité de vérification interne des comptes et communiqué au Comité des commissaires aux comptes afin d'encourager la collaboration et d'éviter les doubles emplois. UN وتعد خطة عمل المكتب ويجري استعراضها بواسطة لجنة المراجعة الداخلية للحسابات، وهي تتاح أيضا لمجلس مراجعي الحسابات الخارجيين تسهيلا للتعاون وتجنبا لازدواج العمل.
    Comité d'audit interne UN لجنة المراجعة الداخلية للحسابات
    En principe, il incombe à l'administrateur ou à l'organe faisant fonction de Comité d'audit de faire en sorte que le principal objectif de la fonction de gestion des risques soit effectivement atteint. UN وعادة ما يكون المدير أو من يماثله في لجنة المراجعة مسؤولا عن تحقيق الهدف الرئيسي لمهمة إدارة المخاطر على نحو واف وفعال.
    20. Lors de leurs consultations avec des professionnels du contrôle du secteur privé, les Inspecteurs ont débattu de façon assez approfondie du rôle de l'organe d'audit/de contrôle dans le secteur privé et de son application potentielle dans le secteur public, notamment dans les organisations internationales. UN 20 - ناقش المفتشون بإسهاب، في مشاوراتهم مع مهنيي الرقابة في القطاع الخاص، دور لجنة المراجعة/الرقابة في القطاع الخاص وتطبيقها المحتمل في القطاع العام، بما في ذلك في المنظمات الدولية.
    le Comité d'examen de la magistrature a étudié les cas des 860 juges et procureurs de tout le pays pour vérifier d'éventuels faits de corruption antérieurs. UN وحققت لجنة المراجعة القضائية مع جميع القضاة والمدعين العامين البالغ عددهم 860 شخصاً في كل أرجاء البلاد للتثبت من صلتهم بقضايا فساد في الماضي.
    Toute personne qui se réclame de l'objection de conscience peut être entendue par la commission d'examen. UN وتتاح لأي شخص يدعي الاستنكاف الضميري إمكانية المثول أمام لجنة المراجعة.
    121. L'Autorité provisoire de la Coalition a suspendu l'application de la loi iraquienne de 1979 sur l'organisation du pouvoir judiciaire et mis en place une entité appelée la Commission de réexamen de l'appareil judiciaire. UN 121- أوقفت سلطة الائتلاف المؤقتة العمل بقانون تنظيم القضاء العراقي لعام 1979 وأنشأت محله هيئة أسمتها لجنة المراجعة القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد