Ils invitent les parties concernées à faciliter les travaux de la mission de la CSCE en lui permettant de suivre étroitement les négociations, de participer aux réunions de la Commission mixte de contrôle et de se déplacer librement dans la zone de sécurité. | UN | ودعا الوزراء كذلك اﻷطراف المعنية إلى تسهيل أعمال بعثة مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا بالسماح لها بأن تتابع المفاوضات عن كثب، وأن تشارك في اجتماعات لجنة المراقبة المشتركة وأن تتحرك بحرية في منطقة اﻷمن. |
Formulation de propositions concrètes à la Commission mixte de contrôle concernant la reprise des activités du Centre spécial de coordination. | UN | تقديم اقتراح محدد في لجنة المراقبة المشتركة لاستئناف عمل مركز التنسيق الخاص. |
Elle entendait ainsi faire en sorte que la Commission mixte de contrôle, dans laquelle elle occupait une place dominante, soit - et reste - la seule à jouer un rôle actif dans la région. | UN | وكانت روسيا تسعى إلى كفالة أن تصبح لجنة المراقبة المشتركة الخاضعة لسيطرتها اللاعب الفعلي الوحيد في المنطقة، وأن تبقى كذلك. |
1. Promotion, dans le cadre de la Commission mixte de contrôle, du renforcement de l'ordre public en Ossétie du Sud. | UN | 1 - تعزيز تقوية القانون/النظام الأساسي في أوسيتيا الجنوبية بحسب الصيغة التي وضعتها لجنة المراقبة المشتركة. |
Appui pour la sélection et le recrutement de 250 policiers en coordination avec le Comité mixte de contrôle d'Abyei | UN | تقديم الدعم إلى عملية فحص واختيار 250 من ضباط الشرطة بالتنسيق مع لجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي |
En ce qui concerne l'Ossétie du Sud et un rapatriement éventuel d'Ossétie du Nord en Géorgie, le HCR a été invité à participer aux activités de la Commission de contrôle commun s'occupant du règlement de ce conflit particulier. | UN | وفيما يتعلق بجنوب أوسيتيا والعودة المحتملة من شمال أوسيتيا إلى جورجيا، دعيت المفوضية إلى المشاركة في عمل لجنة المراقبة المشتركة التي تعالج تسوية هذا النزاع بالذات. |
2. Examen par la Commission mixte de contrôle de l'augmentation des effectifs du bataillon géorgien de maintien de la paix pour qu'il atteigne le niveau minimum nécessaire aux opérations de maintien de la paix. | UN | 2 - أن تتم في لجنة المراقبة المشتركة مناقشة زيادة كتيبة حفظ السلام الجورجية للعدد الأدنى اللازم لعمليات حفظ السلام. |
3. Proposition par la Commission mixte de contrôle d'un plan visant à rétablir un service régulier de transports publics sur l'axe Gori-Tshinvali-Kekhvi. | UN | 3 - أن يتم في لجنة المراقبة المشتركة اقتراح خطة لتنظيم وصلة النقل العام في غوري تسخينفالي - كيخفي. |
1. Dans le cadre de la Commission mixte de contrôle, reprise des travaux du Centre spécial de coordination. | UN | 1 - ترسيخ استئناف العمل بمركز التنسيق الخاص في لجنة المراقبة المشتركة. |
5. Élargissement du rayon d'action des mesures de confiance prises en dehors du cadre de la Commission mixte de contrôle. | UN | 5 - تعزيز نطاق تدابير بناء الثقة التي تجرى خارج إطار لجنة المراقبة المشتركة. |
1. Dans le cadre de la Commission mixte de contrôle, poursuite des discussions sur les services mixtes de police/de maintien de l'ordre. | UN | 1 - مواصلة المناقشات في لجنة المراقبة المشتركة بشأن أعمال الشرطة المشتركة/ إنفاذ القانون. |
2. Dans le cadre de la Commission mixte de contrôle, renforcement des services mixtes de police/de maintien de l'ordre et introduction d'une formation conjointe des membres de la police. | UN | 2 - تقوية أعمال الشرطة المشتركة/ إنفاذ القانون وإدخال التدريب المتبادل للشرطة عن طريق لجنة المراقبة المشتركة. |
6. Dans le cadre de la Commission mixte de contrôle, proposition d'étendre les services mixtes de police/de maintien de l'ordre à la surveillance du tunnel de Roki. | UN | 6 - اقتراح تمديد أعمال الشرطة المشتركة/ إنفاذ القانون بغرض مراقبة نفق روكي بالتعاون مع لجنة المراقبة المشتركة. |
2. Poursuite de l'action menée dans le cadre de la Commission mixte de contrôle en vue de réduire les risques de provocation dans toute la mesure possible. | UN | 2 - مواصلة العمل عن طريق لجنة المراقبة المشتركة لتقليل مخاطر الأعمال الاستفزازية للحد الأدنى. |
1. Ouverture de pourparlers sur la transformation de la Commission mixte de contrôle en organe mixte chargé d'appliquer l'accord sur le statut de l'Ossétie du Sud. | UN | 1 - بدء حوار لتحويل لجنة المراقبة المشتركة إلى هيئة مشتركة لتنفيذ الاتفاق بشأن مركز أوسيتيا الجنوبية. |
L'importance des initiatives de paix présentées par le Président Saakashvili à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale a été soulignée dans la déclaration adoptée par les ministres de l'OSCE à Ljubljana, qui insistait sur le fait qu'il fallait accroître l'efficacité des mécanismes de paix existants, y compris la Commission mixte de contrôle. | UN | وتم التأكيد على أهمية مبادرات السلام التي قدمها الرئيس ساكاشفيلي خلال الجمعية العامة التاسعة والخمسين للأمم المتحدة في بيان ليوبليانا لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. وشدد البيان على أهمية زيادة فعالية صيغ السلام القائمة، بما في ذلك لجنة المراقبة المشتركة. |
3. la Commission mixte de contrôle approfondit ses débats sur les questions d'ordre public et les mesures de confiance portant notamment sur les transports, la mise en place du Centre spécial de coordination, etc. | UN | 3 - تشجيع المناقشات في لجنة المراقبة المشتركة بشأن مسائل القانون والنظام وتدابير بناء الثقة، مثل النقل، وتنشيط مركز التنسيق الخاص، إلخ. |
À cet égard, l'Union européenne regrette que la réunion de la Commission mixte de contrôle (CMC) sur l'Ossétie du Sud, qui devait avoir lieu Ies 17 et 18 juillet, ait été annulée. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لإلغاء اجتماع لجنة المراقبة المشتركة المعنية بجنوب أوسيتيا التي كان من المقرر عقدها في 17 و 18 تموز/يوليه. |
Le conflit armé entre les parties géorgienne et sud-ossète s'est quant à lui achevé avec la signature, le 24 juin 992, de l'Accord de Sotchi, qui a instauré un cessez-le-feu entre les forces des deux parties, et avec la création de la Commission mixte de contrôle et de forces communes de maintien de la paix. | UN | وانتهت الأعمال العدائية المسلحة بين الجانبين الجورجي والأوسيتي الجنوبي باتفاق سوتشي المؤرخ 24 حزيران/يونيه 1992، الذي أرسى وقفاً لإطلاق النار بين القوات الجورجية وقوات أوسيتيا الجنوبية، وبإنشاء لجنة المراقبة المشتركة وقوات حفظ السلام المشتركة. |
:: Appui pour la sélection et le recrutement de 250 officiers en coordination avec le Comité mixte de contrôle d'Abyei | UN | :: تقديم الدعم إلى عملية فحص واختيار 250 من ضباط الشرطة بالتنسيق مع لجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي |
En ce qui concerne l'Ossétie du Sud et un rapatriement éventuel d'Ossétie du Nord en Géorgie, le HCR a été invité à participer aux activités de la Commission de contrôle commun s'occupant du règlement de ce conflit particulier. | UN | وفيما يتعلق بجنوب أوسيتيا والعودة المحتملة من شمال أوسيتيا إلى جورجيا، دعيت المفوضية إلى المشاركة في عمل لجنة المراقبة المشتركة التي تعالج تسوية هذا النزاع بالذات. |