Le Burundi deviendra bientôt un pays viable et la Commission de consolidation de la paix pourra être fière de l'avoir soutenu. | UN | وسوف تصبح بوروندي في القريب العاجل بلداً قادراً على الحياة، وتستطيع لجنة بناء السلام أن تفتخر بدعمها له. |
v) Aider la Commission de consolidation de la paix à rédiger son rapport annuel à l'Assemblée générale; | UN | ' 5` المساعدة في صياغة التقرير السنوي الذي تقدمه لجنة بناء السلام إلى الجمعية العامة؛ |
La composition de la Commission de consolidation de la paix devra être équilibrée et comprendre les principaux pays donateurs. | UN | وستحتاج لجنة بناء السلام إلى سلامة التوازن في تشكيلها، بما في ذلك بلدان مانحة رئيسية. |
Sachant que les pays qui relèvent d'un conflit pourraient apporter une précieuse contribution au travail de la Commission de consolidation de la paix, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن البلدان التي مرت بتجربة التعافي من الصراع خليقة بتقديم مساهمات قيمة في عمل لجنة بناء السلام، |
Il est plus que temps de rendre opérationnelle la Commission de consolidation de la paix. | UN | لقد تأخر جدا اتخاذ القرار الذي يأذن ببدء تشغيل لجنة بناء السلام. |
la Commission de consolidation de la paix est une de ces approches qui permet d'espérer des stratégies de maintien de la paix efficaces. | UN | وذكر أن إنشاء لجنة بناء السلام هو أحد هذه النُهج وأنه يبعث على الأمل في تنفيذ استراتيجيات فعَّالة لحفظ السلام. |
Une étroite collaboration avec la Commission de consolidation de la paix contribuerait aussi au succès des stratégies de retrait. | UN | وقال إن التعاون الوثيق مع لجنة بناء السلام سوف يسهم أيضاً في نجاح استراتيجيات الخروج. |
Ma délégation souhaite réitérer sa confiance à la Commission de consolidation de la paix. | UN | ويود وفد بلدي الإعراب مجددا عن ثقته في لجنة بناء السلام. |
Les ONG devraient participer à nos efforts communs dans le cadre de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وينبغي لهذه المنظمات أن تكون جزءا من جهودنا المشتركة في إطار عمل لجنة بناء السلام. |
la Commission de consolidation de la paix doit rester vigilante face aux difficultés auxquelles se heurtent les pays sortant d'un conflit. | UN | ويتعين أن تظل لجنة بناء السلام حية في وجه التحديات العسيرة جدا التي تواجهها البلدان البازغة من الصراع. |
On obtiendra un effet maximum si la Commission de consolidation de la paix se montre pragmatique et axée sur les résultats. | UN | وسيتحقق أقصى تأثير إذا ما ركّزت لجنة بناء السلام على أن تكون عملية وذات توجه يهتم بالنتائج. |
La République de Corée a bon espoir de jouer un rôle plus actif dans ce domaine en participant à la Commission de consolidation de la paix. | UN | ويحدو جمهورية كوريا الأمل في أن تتمكن من القيام بدور أنشط في هذا المجال من خلال الانضمام إلى لجنة بناء السلام. |
la Commission de consolidation de la paix a été créée lors du Sommet mondial des Nations Unies en 2005. | UN | شكلت لجنة بناء السلام في مؤتمر القمة العالمي الذي عقدته الأمم المتحدة في عام 2005. |
Son pays se tient prêt, par le truchement de la Commission de consolidation de la paix, à contribuer à sa mise en œuvre. | UN | وذكر أن بلده على استعداد لأن يقوم، من خلال لجنة بناء السلام، بتقديم المساعدة في تنفيذ هذا البيان. |
Ces cinq dernières années, les travaux de la Commission de consolidation de la paix ont considérablement avancé, mais de multiples problèmes subsistent. | UN | وخلال السنوات الخمس الماضية أنجزت لجنة بناء السلام قدرا كبيرا من عملها، ولكنها ما تزال تواجه تحديات عديدة. |
L'Afrique croit cependant que la Commission de consolidation de la paix doit améliorer son rapport en réfléchissant davantage aux aspects suivants. | UN | غير أن جنوب أفريقيا تعتقد أن لجنة بناء السلام يمكنها تحسين تقاريرها بزيادة التفكر أيضا في المجالات التالية. |
Il faudrait développer la coordination entre les États Membres et les organes de l'ONU, notamment la Commission de consolidation de la paix. | UN | وينبغي أن يكون هناك تنسيق أكبر بين الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما لجنة بناء السلام. |
Consultations officieuses de la plénière sur la Commission de la consolidation de la paix | UN | مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن لجنة بناء السلام |