ويكيبيديا

    "لجنة خبراء تابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une commission d'experts de l
        
    • un comité d'experts de l
        
    • la Commission d'experts de l
        
    En 2008, une commission d'experts de l'OIT a noté que la plupart des dispositions du Code pénal qui concernaient les délits sexuels se référaient aux filles et qu'il ne semblait pas exister de protection similaire pour les garçons. UN وفي عام 2008، لاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية أن معظم الأحكام الخاصة بالجرائم الجنسية في قانون العقوبات تشير إلى الفتيات، ولا يبدو أن هناك أي أحكام متماثلة تحمي الفتيان.
    45. En 2008, une commission d'experts de l'OIT a noté que le Gouvernement avait indiqué que le projet de loi sur les conditions de travail couvrait la discrimination fondée sur la race, la couleur, la religion et l'origine sociale. UN 45- أشارت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية في عام 2008 إلى ما ذكرته الحكومة أن مشروع قانون معايير العمل يشمل التمييز على أساس العرق واللون والدين والأصل الاجتماعي.
    En 2006, une commission d'experts de l'OIT a noté que malgré une pléthore de lois et d'organes consultatifs, la discrimination raciale persistait et, même, s'aggravait. UN وفي عام 2006، لاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية أن التمييز العنصري ما زال قائماً بل ويتفاقم على الرغم من وجود وفرة من القوانين والهيئات الاستشارية(47).
    Obtient-on au préalable leur consentement par écrit ? D'après un comité d'experts de l'OIT, il existe une discrimination voilée entre les hommes et les femmes dans le texte de l'ordonnance de 1989 sur le salaire minimum dans l'imprimerie (Minimum Wage Printing Trade Order). A-t-on fait quoi que ce soit pour remédier à cet état de choses ? UN وسأل هل يعمل هؤلاء على أساس علاقة عمل تقبل بحرية أو هل يجبرون على العمل؟ وهل يجرى مسبقاً الحصول كتابياً على موافقتهم؟ وبيّن أن لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية أفادت بوجود نوع من التمييز الخفي بين الذكور واﻹناث في اﻷمر الصادر في عام ٩٨٩١ بشأن الحد اﻷدنى من اﻷجر في حرفة الطباعة.
    un comité d'experts de l'OIT a demandé un complément d'information sur l'EPS, et en particulier sur la manière dont ce régime garantit la protection des travailleurs migrants contre la discrimination. UN وطلبت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية الحصول على المزيد من المعلومات عن نظام تراخيص العمل، ولا سيما عن الكيفية التي يكفل بها هذا النظام حماية العمال المهاجرين من التمييز(123).
    125. L'observateur de l'OIT a appelé l'attention du Groupe de travail sur le rapport, récemment publié, de la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations, qui donnait des informations utiles au sujet de la Convention No 111. UN ٥٢١- واسترعى المراقب عن منظمة العمل الدولية انتباه الفريق العامل الى تقرير صدر مؤخراً عن لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية متضمناً بعض المعلومات المفيدة فيما يتعلق بالاتفاقية رقم ١١١.
    une commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a noté en 2008 que le plan contenait des mesures d'action positive. UN ولاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية في عام 2008 أن هذه الخطة تتضمن تدابير للعمل الإيجـابي(21).
    38. En 2008, une commission d'experts de l'OIT a noté que le rapport du Gouvernement se limitait à affirmer que des efforts avaient été faits par les autorités et par des ONG pour offrir une éducation et une formation professionnelle aux peuples autochtones. UN 38- وفي عام 2008، أشارت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن تقرير الحكومة يكتفي بذكر الجهود التي تبذلها السلطات والمنظمات غير الحكومية لتوفير التعليم والتدريب المهني للشعوب الأصلية.
    En 2006, une commission d'experts de l'OIT a noté qu'au cours de l'année scolaire 2003/04, près de 600 élèves avaient refusé de se conformer à cette loi, et qu'au cours de l'année 2004/05, 47 expulsions définitives avaient été prononcées. UN وفي عام 2006 لاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية أن زهاء 600 تلميذ رفضوا الامتثال لهذا القانون في السنة الدراسية 2003-2004 وأن 47 تلميذاً طُردوا بصفة نهائية في السنة الدراسية 2004-2005(107).
    En 2007, une commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail a constaté qu'il n'existait aucune disposition générale visant à protéger les personnes contre la discrimination en matière d'emploi et de profession dans le secteur privé et a pris note de l'élaboration d'un projet de loi sur les droits de la femme. UN عام 2007، أشارت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية إلى عدم توافر حكم عام يحمي من التمييز في مجال الاستخدام والمهنة في القطاع الخاص(57) ولاحظت إعداد مشروع قانون بشأن حقوق المرأة(58).
    En 2005, une commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail a fait observer que la Constitution ne protégeait que les seuls nationaux contre la discrimination. UN وفي عام 2005، أشارت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن الدستور ينص على الحماية من التمييز ضد المواطنين دون غيرهم(64).
    En 2006, une commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail a constaté avec intérêt la création de l'Agence nationale pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes, qui a commencé à fonctionner le 1er mars 2005. UN وفي عام 2006، أشارت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية مع الاهتمام إلى أن الوكالة الوطنية لتحقيق تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة قد أُنشئت وبدأت عملها في الأول من مارس/آذار 2005(14).
    En 2006, une commission d'experts de l'Organisation internationale du Travail a indiqué que le Conseil national de lutte contre la discrimination avait adopté un Plan national de lutte contre la discrimination. UN وفي عام 2006، أشارت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن المجلس الوطني لمكافحة التمييز اعتمد " خطة وطنية لمكافحة التمييز " (21).
    32. En 2008, une commission d'experts de l'OIT a noté que lorsqu'une grève est organisée ou poursuivie en violation de certaines dispositions de la loi sur les relations professionnelles, les sanctions prévues sont excessives, allant jusqu'à une peine maximale de deux ans d'emprisonnement. UN 32- في عام 2008، أشارت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن عقوبات مفرطة، ومنها السجن لمدة تصل إلى سنتين، تطبق على العمال الذين ينظمون إضراباً أو يستمرون فيه منتهكين بعض أحكام قانون علاقات العمل.
    une commission d'experts de l'OIT a prié le Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour interdire la vente ou la traite d'enfants de moins de 18 ans à des fins d'exploitation sexuelle ou économique. UN وطلبت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية من الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لحظر بيع الأطفال دون 18 عاماً وحظر الاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي(47).
    un comité d'experts de l'OIT avait formulé des observations analogues en 2005. UN وفي عام 2005، أبدت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية ملاحظات مشابهة(162).
    En 2007, un comité d'experts de l'OIT a noté qu'il n'y avait pas de femmes dans les tribunaux. UN وفي عام 2007، لاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية عدم وجود نساء في المحاكم(94).
    5. Droit au travail et droit à des conditions de travail justes et favorables 29. un comité d'experts de l'OIT a noté en 2006 que la République de Corée appliquait à titre d'essai des mesures volontaristes visant à accroître l'emploi des femmes, y compris à des postes de direction dans des entreprises publiques ou des sociétés relevant de l'État. UN 29- في عام 2006 لاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية أن الدولة بصدد تنفيذ إجراءات إيجابية تهدف إلى زيادة توظيف المرأة، بموجب عقود اختبار، بما في ذلك في مناصب الإدارة في شركات مملوكة للدولة ومؤسسات تابعة للحكومة.
    4. En 2007, un comité d'experts de l'OIT a noté que le nouveau Code du travail, entré en vigueur le 23 avril 2006, ne contenait aucune référence au principe de l'égalité de rémunération entre hommes et femmes pour un travail de valeur égale, et cantonnait les femmes à certains types d'emploi. UN 4- وفي عام 2007، لاحظت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية أن قانون العمل الجديد الذي بدأ نفاذه في 23 نيسان/أبريل 2006 لا يتضمن أية إشارة إلى تساوي أجور الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية وأن النساء يواجهن قيوداً من حيث أنواع العمل التي يمكنهن مزاولتها(16).
    54. En 2009, la Commission d'experts de l'OIT a exprimé le ferme espoir que le projet de loi introduisant l'enseignement primaire gratuit et obligatoire serait adopté prochainement. UN 54- في عام 2009، أعربت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية عن أملها الشديد في أن يُعتمد القانون الذي ينص على التعليم المجاني والإجباري في وقت قريب(91).
    En 2007, la Commission d'experts de l'OIT a demandé au Gouvernement de lui fournir des renseignements sur les mesures prises pour lutter contre les inégalités de salaire dans le cadre de l'exécution de la Stratégie nationale pour une réduction accélérée de la pauvreté. UN وطلبت لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الحكومة في عام 2007 تقديم معلومات عن أي تدابير ترمي إلى التصدي لفوارق الأجور بهدف تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر(98).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد