Lors de la réunion, une commission politique et une commission militaire ont été créées, la première pour traiter des questions relatives à l'application finale des Accords de paix et à la libération des prisonniers, la seconde pour essayer de rétablir le cessez-le-feu. | UN | وأنشأ الاجتماع لجنة سياسية قامت بدراسة البنود المتعلقة بإتمام تنفيذ اتفاقات السلم واطلاق سراح السجناء، ولجنة عسكرية لمعالجة إعادة إقرار وقف اطلاق النار. |
La délégation irlandaise est aussi de celles qui pensent que l'Assemblée générale devrait avoir une commission politique générale et que, de préférence, cette commission devrait être la Première Commission. | UN | والوفد اﻷيرلندي من بين الوفود التي تعتقد أنه ينبغي أن تكون للجمعية العامة لجنة سياسية عامة وأن تكون اللجنة اﻷولى، على سبيل التفضيل، هي تلك اللجنة. |
- Les deux parties conviennent de créer une commission politique de suivi de l'application du présent Accord présidée par les Ministres des affaires étrangères des deux pays; | UN | - يتفق الطرفان على إنشاء لجنة سياسية لمتابعة تنفيذ هذا الاتفاق برئاسة وزيري خارجية البلدين؛ |
En vertu d'un accord signé le 26 juillet à N'Djamena, les deux pays sont convenus de créer une commission politique chargée de suivre l'application de l'Accord. | UN | وطبقا لاتفاق تم التوقيع عليه في 26 تموز/يوليه في نجامينا، اتفق البلدان على إنشاء لجنة سياسية لمتابعة تنفيذ الاتفاق. |
Le comité politique de suivi se réunira tous les mois et pourra constituer au besoin des sous-comités techniques ou spécialisés. | UN | إنشاء لجنة سياسية للمتابعة تجتمع شهريا ويحق لها أن تشكل لجانا فرعية فنية ومتخصصة عند الاقتضاء. |
La question d'Abyei est extrêmement litigieuse, et a été renvoyée à une haute commission politique mixte des parties. | UN | 16 - ولا تزال مسألة آبيي مدعاة للخلاف إلى حد بعيد، وقد أحيلت إلى لجنة سياسية رفيعة المستوى تتألف من الطرفين. |
15. Le 8 juillet, on a indiqué que les Taliban avaient accepté la formation d'une commission politique chargée de parvenir à un accord concernant l'instauration d'un cessez-le-feu, l'échange de prisonniers et la nature du futur gouvernement de l'Afghanistan. | UN | ١٥ - وفي ٨ تموز/يوليه، أفادت اﻷنباء أن حركة طالبان قبلت تشكيل لجنة سياسية تكلف بالتوصل إلى اتفاق بشأن وقف إطلاق النار وتبادل اﻷسرى، وبشأن نوع الحكومة المقبلة في أفغانستان. |
63. Au moment où la Commission réfléchit à son avenir, les représentants qui y siègent devraient garder une seule pensée à l'esprit: bien qu'il s'agisse d'une commission politique composée de représentants d'États souverains, sa mission est de protéger les droits de l'homme. | UN | 63- وتتوخى اللجنة في المستقبل أن يبقى فكر واحد هو الشغل الشاغل للممثلين العاملين في هذا المجال: فهي وإن كانت لجنة سياسية تتألف من ممثلين لدول ذات سيادة فإن مهمتها هي العمل على حماية حقوق الإنسان. |
En novembre 2005, la création d'une commission politique, constituée par des législateurs et des dirigeants du Comité exécutif national, a été créée afin d'élaborer la stratégie électorale dans une perspective sexospécifique, en coordination avec le Conseil politique. | UN | 246 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ووفق على تشكيل لجنة سياسية تضم مشرّعات وزعيمات من اللجنة التنفيذية الوطنية وتعدّ الاستراتيجية الانتخابية من منظور جنساني بالتنسيق مع المجلس السياسي. |
Le 3 août, le chef des Taliban, le mollah Mohammad Omar, aurait déclaré qu'il ne serait possible de faire avancer les pourparlers de paix ou de créer une commission politique mixte que lorsque les forces de l'opposition auraient libéré les Taliban qu'elles détenaient dans le nord du pays. | UN | وفي ٣ آب/أغسطس، أفادت التقارير أن قائد طالبان، الملا محمد عمر، قد ذكر أنه لا يمكن أن تجري محادثات ذات أهمية للسلام ولا تشكيل لجنة سياسية مشتركة دون أن يطلق مسبقا سراح سجناء حركة طالبان الذين يحتجزهم المعارضون في شمال البلد. |
:: La mise en place du cessez-le-feu, appuyée par la création d'une commission politique du cessez-le-feu, d'une commission militaire mixte du cessez-le-feu et de commissions militaires mixtes de zone (avril-août 2005) | UN | :: إرساء وقف إطلاق النار، ودعمه بإنشاء لجنة سياسية لوقف إطلاق النار، ولجنة مشتركة لرصد وقف إطلاق النار، ولجان عسكرية مشتركة للمناطق (نيسان/أبريل - آب/أغسطس 2005) |
En outre, cet Accord demande la participation active de l'ONU à un certain nombre d'organes qui seront créés pour faciliter sa mise en œuvre, à savoir une commission politique du cessez-le-feu, une commission militaire mixte du cessez-le-feu, des commissions militaires mixtes de zone et de nombreuses équipes militaires mixtes devant être déployées dans toute la zone d'opérations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدعو اتفاق وقف إطلاق النار إلى مشاركة الأمم المتحدة مشاركة نشطة في عدد من الهيئات التي سوف تُنشأ للمساعدة في تنفيذ ذلك الاتفاق. وهذه الهيئات تشمل ما يلي: لجنة سياسية لوقف إطلاق النار؛ ولجنة عسكرية مشتركة لوقف إطلاق النار؛ ولجان عسكرية مشتركة في المناطق؛ والعديد من الأفرقة العسكرية المشتركة التي ستنشر في جميع أرجاء منطقة العمليات. |
En outre, un comité politique a été mis sur pied pour élaborer une disposition supplémentaire sur la concentration des médias qui modifierait la loi sur les médias. | UN | وعلاوة على ذلك، عُينت لجنة سياسية لوضع حكم إضافي بشأن تركيز وسائط الإعلام يعدل قانون وسائط الإعلام. |
Dans un communiqué final, la conférence a annoncé la création d'un comité politique provisoire chargé de gérer les affaires du mouvement jusqu'au prochain congrès du parti. | UN | وأعلن المؤتمر، في البيان الختامي الذي أصدره، عن إنشاء لجنة سياسية مؤقتة ﻹدارة شؤون الحركة إلى حين انعقاد المؤتمر التالي للحزب. |
3. Une réunion mensuelle d'un comité politique mixte de suivi, qui pourra aussi constituer selon les nécessités des comités techniques et d'autres comités spécialisés. | UN | 3 - إنشاء لجنة سياسية مشتركة للمتابعة تجتمع شهريا ويحق لها أيضا أن تشكل لجانا فرعية فنية ومتخصصة عند الاقتضاء. |