ويكيبيديا

    "لجنة عامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commission publique
        
    • comité public
        
    • un comité
        
    • comité général
        
    Ces groupes de travail sont chargés de définir les problèmes qui devraient être réglés dans le cadre d'une commission publique. UN وتتمثل مهمة الفريقين العاملين في تحديد المشاكل التي يتعين حلها في إطار لجنة عامة.
    Le montant des droits de scolarité est fixé par une commission publique. UN وتحدد رسوم التعليم الجامعي وفقا لقرار لجنة عامة.
    En 1993, le Ministre de la justice et le Ministre de la police ont chargé une commission publique, dirigée par Eliezer Goldberg, juge de la Cour suprême, d'examiner l'efficacité des condamnations fondées exclusivement, ou presque, sur des aveux, la possibilité de se pourvoir en révision et d'autres questions se rapportant aux droits des personnes interrogées par la police. UN في عام 1993 عين وزير العدل ووزير الشرطة لجنة عامة يرأسها قاضي المحكمة العليا إيليعينزار غولدببرغ للنظر في فاعلية أحكام الإدانة التي لا تستند إلا إلى اعترافات المتهم أو التي تستند في أغلبها إلى هذه الاعترافات، وإمكان إعادة المحاكمة، وغير ذلك من المسائل المتعلقة بحقوق الأفراد الذين تحقق معهم الشرطة.
    Craignant des atteintes à la liberté d'expression commerciale, les représentants des médias et de l'opinion ont créé une commission publique spéciale qui a proposé des lignes directrices à ce sujet aux maisons de publication. UN وخشية فرض القيود على حرية التعبير التجاري، أنشأ ممثلو وسائل اﻹعلام والجمهور لجنة عامة مخصصة قدمت مبادئ توجيهية إلى الناشرين فيما يتعلق بهذه الشواغل.
    Il semble particulièrement difficile d'amener des organismes privés à proposer à la fois la candidature d'un homme et celle d'une femme à un comité public. UN ويبدو أنه من الصعوبة بمكان إقناع المؤسسات الخاصة باقتراح رجل وامرأة إذا طلب إليها تسمية مرشح للتعين في لجنة عامة.
    27. Les auteurs de la quatrième communication conjointe se félicitent de la création d'une commission publique de surveillance des services pénitentiaires. UN 27- ورحّبت الورقة المشتركة 4 بإنشاء لجنة عامة لرصد مصلحة السجون.
    La Douma compte un comité pour les questions concernant la famille, les femmes et les enfants, et une commission publique chargée de garantir l'égalité des droits et des chances entre les hommes et les femmes fonctionne auprès du Président du Conseil de la Fédération. UN فالدوما تضم لجنة للمسائل المتعلقة بالأسرة والمرأة والأطفال، وتتبع مكتب رئيس مجلس الاتحاد لجنة عامة مسؤولة عن كفالة المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والفرص.
    Une commission publique nommée en septembre 1997 par le Ministère des finances et le Ministère du travail et de la protection sociale de l'époque s'est chargée de cet examen. UN واضطلعت بالبحث لجنة عامة عيّنها في أيلول/سبتمبر 1997 وزير المالية ووزير العمل والرعاية في ذلك الوقت.
    Le Ministère de la justice a constitué à l'échelle de la République une commission publique de contrôle qui est chargée de suivre l'activité des organes et établissements d'exécution des peines et autres sanctions pénales. UN وأنشأت وزارة العدل على نطاق الجمهورية لجنة عامة للمراقبة تعنى برصد نشاط الهيئات والمؤسسات المسؤولة عن تنفيذ العقوبات وغيرها من الجزاءات الجنائية.
    Le Comité se félicite en outre de la mise en place d’une commission publique chargée d’enquêter au sujet des incidents qui ont eu lieu dans plusieurs établissements pénitentiaires en août 1997, incidents qui ont entraîné la mort de 16 détenus. UN وترحب اللجنة أيضا بإنشاء لجنة عامة للتحقيق في اضطرابات السجون التي وقعت في مرافق إصلاحية عديدة في آب/أغسطس ١٩٩٧ فأدت إلى وفاة ١٦ نزيلا.
    Une Cour partagée a rejeté les requêtes des femmes, sous réserve de la recommandation du Président de la Cour, selon laquelle une commission publique serait mise sur pied pour trouver un arrangement qui n’empêcherait pas les femmes de prier comme elles le souhaitaient, tout en réduisant l’outrage fait à la sensibilité de la majorité orthodoxe des fidèles qui prient au Mur. UN وقد انقسمت الآراء في المحكمة ورفضت التماس هؤلاء النساء، مع توصية من رئيس المحكمة بإنشاء لجنة عامة لوضع ترتيب لا يمنع النساء من الصلاة كما يردن، وفي الوقت نفسه يقلل إيذاء مشاعر الأغلبية الأرثوذكسية من المتعبدين عند الحائط.
    Le Comité se félicite en outre de la mise en place d'une commission publique chargée d'enquêter au sujet des incidents qui ont eu lieu dans plusieurs établissements pénitentiaires en août 1997, incidents qui ont entraîné la mort de 16 détenus. UN وترحب اللجنة أيضا بإنشاء لجنة عامة للتحقيق في الاضطرابات التي وقعت في السجون للنظر في الاضطرابات التي وقعت في مرافق تأديبية عديدة في آب/أغسطس ٧٩٩١ فأدت إلى وفاة ٦١ نزيلا.
    Le 14 juin 2010, le Gouvernement israélien a créé une commission publique indépendante chargée d'examiner les questions soulevées par l'incident maritime du 31 mai 2010 comportant une intervention des FDI, et qui est sans rapport avec l'Opération à Gaza. UN 159 - وفي 14 حزيران/يونيه 2004، أنشأت حكومة إسرائيل لجنة عامة مستقلة للنظر في المسائل المتعلقة بحادث بحري تدخل فيه الجيش الإسرائيلي، جرت وقائعه في 31 أيار/مايو 2010 ولا علاقة له بعملية غزة.
    Depuis juillet 2004, une commission publique (S 2004:06) s'est vu confier par le Gouvernement la mission de réaliser une enquête sur l'aide individuelle apportée à certaines personnes souffrant de déficiences fonctionnelles. UN 297 - ومنذ تموز/يوليه 2004 شكلت لجنة عامة (S 2004:06) كلفتها الحكومة بإجراء استقصاء للمساعدة الشخصية المقدمة إلى أشخاص معينين ذوى الاعتلالات الوظيفية.
    Une commission publique débat actuellement des frais d'inscription et de l'aide aux étudiants pour les cinq prochaines années (20022006) dans le but d'alléger le fardeau financier des étudiants. UN وتناقش حالياً لجنة عامة رسوم التعليم والمساعدة التي تقدم للطلبــة للسنوات الخمس القادمة (2002-2006) بهدف تخفيف الأعباء المالية على الطلبة.
    En vertu de la loi en vigueur, une commission publique de trois membres présidée par un juge détermine le montant de l’ “unité de financement” pour une élection donnée (Loi sur le financement des partis, 5733–1973, art. premier A-B). UN وبموجب القانون الحالي تتولى لجنة عامة من ثلاثة أعضاء يرأسها أحد القضاة تحديد مبلغ " وحدة التمويل " لكل عملية انتخاب (قانون تمويل الأحزاب، 5733-1973، القسم 1-ألف وباء).
    26. Le 14 juin 2010, une commission publique d'experts indépendante a été créée pour examiner les questions se rapportant à cet incident, Elle est dirigée par trois éminentes personnalités israéliennes; deux observateurs internationaux participent aux auditions et à la procédure. UN 26- وفي 14 حزيران/يونيه 2010، أنشئت لجنة عامة مستقلة مؤلفة من خبراء لمعالجة القضايا المتعلقة بالحادث. وترأست لجنة التحقيق ثلاث شخصيات إسرائيلية بارزة؛ وشارك مراقبان دوليان في جلسات الاستماع والمداولات.
    38. Comme le Comité l'a indiqué dans son précédent rapport (A/HRC/15/50, par. 42), le Gouvernement israélien a créé une commission publique (la Commission Turkel) chargée d'examiner l'incident maritime du 31 mai 2010. UN 38- لقد أنشأت حكومة إسرائيل، مثلما ذكرت اللجنة في تقريرها السابق (A/HRC/15/50، الفقرة 42)، لجنة عامة - تعرف باسم لجنة توركال - للنظر في الحادث البحري الذي وقع في 31 أيار/مايو 2010.
    Un comité public, présidé par un juge de district, a été chargé de surveiller l'application de cet amendement. UN وقد أنشئت لجنة عامة يرأسها قاضي محكمة مقاطعة لﻹشراف على تنفيذ هذا التعديل.
    Deux pays ont créé des tribunaux pour l'environnement et un pays un comité des plaintes du public relatives à l'environnement. UN وقام بَلدان بإنشاء محكمتين بيئيتين، وأنشأ بلد واحد لجنة عامة للشكاوى البيئية.
    L'article 97 du Code de l'enfance, qui prévoit la création dans chaque gouvernorat d'un comité général pour la protection de l'enfance chargé de formuler une politique générale dans ce domaine, et d'assurer le suivi de son application. UN المادة 97 من قانون الطفل التي تنص على إنشاء لجنة عامة لحماية الطفولة بكل محافظة تختص برسم السياسة العامة لحماية الطفولة ومتابعة تنفيذ هذه السياسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد