Pour l'examen des recommandations, Kiribati avait établi un comité de travail, dont les membres représentaient tous les ministères concernés. | UN | وعند النظر في التوصيات، أنشأت كيريباس لجنة عمل تتألف من أعضاء يمثلون جميع الوزارات المعنية. |
Un comité de travail interinstitutions a également été nommé et travaille en permanence pour vérifier les cas mentionnés. | UN | وعُينت أيضاً لجنة عمل مشتركة بين الوكالات، وهي تعمل على مدار الساعة للتحقق من الحالات المشار إليها. |
Vu l'urgence de ces mesures, les participants ont décidé de créer un comité de travail pour programmer les mesures à prendre dans un proche avenir et arrêter un ordre de priorité. | UN | ونظرا للطابع الملح لهذه التدابير، قرر المشاركون إنشاء لجنة عمل يوكل اليها وضع الخطوات التي سيتم اتخاذها في المستقبل القريب واﻷولويات التي سيتم تحديدها. |
Le Mali, notamment, a mis sur pied un comité d'action national visant à abolir les pratiques traditionnelles qui sont néfastes pour les femmes et les fillettes. | UN | فعلى سبيل المثال، أنشأت مالي لجنة عمل وطنية معنية بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة بالنساء والفتيات. |
55. Pour faciliter et pour rationaliser les travaux parlementaires, le Règlement de la Chambre institue une commission de travail et prévoit la formation de commissions permanentes et de commissions spéciales. | UN | 55- وبغية تيسير الأعمال البرلمانية وترشيدها، تنشئ لائحة مجلس النواب لجنة عمل وتنص على تشكيل لجان دائمة ولجان خاصة. |
Chef de délégation aux travaux de la Commission du travail et des affaires sociales de l'OUA au Caire (Egypte) | UN | ٣٩٩١: رئيسة الوفد الذي شارك في أشغال لجنة عمل الشؤون الاجتماعية التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية بالقاهرة )مصر( |
"Le groupe de travail sur les emplois propres risque d'avoir le feu vert!" Point d'exclamation. | Open Subtitles | "لجنة عمل الوظائفِ النظيفةِ من المحتمل أن تُعطى الضوء الاخضر ".علامة تعجب |
Elle a exhorté les membres du Groupe d'experts à faire en sorte que leurs États Membres fournissent des données exactes et a officialisé la création d'un comité de travail sur la base de données au sein des groupes de travail sur les noms de pays et les systèmes de romanisation. | UN | وحثت أعضاء الفريق على تقديم بيانات صحيحة عن طريق دولهم الأعضاء وتشكيل لجنة عمل رسمية تعنى بقاعدة البيانات من خلال الفريقين العاملين المعنيين بأسماء البلدان وبنظم التحويل إلى اللاتينية. |
En conséquence, le Ministère des questions sexospécifiques et de la famille envisage de constituer un comité de travail national composé de représentants de tous les ministères et organismes compétents afin d'assurer l'intégration des sexospécificités à tous les niveaux. | UN | وعليه تخطط وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة لتكوين لجنة عمل وطنية، تضم ممثلين من جميع الوزارات والوكالات صاحبة المصلحة، في محاولة لتعميم المسائل المتعلقة بالبعد الجنساني. |
A cette fin, il faut veiller à faire participer des handicapées aux comités nationaux qui prépareront la Conférence mondiale sur les femmes de 1995, ainsi qu'aux délégations nationales qui y prendront part. L'organe de développement international du Mouvement des handicapés suédois a créé un comité de travail pour les femmes souffrant de déficiences fonctionnelles. | UN | ولهذه الغاية، يتعين الحرص على إشراك المعوقين في اللجان الوطنية التي تحضر للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥، وكذلك في الوفود الوطنية التي تساهم في المؤتمر. وقالت إن جهاز التنميــة الدوليــة لحــركة المعوقيــن السويــديين قد أنشأ لجنة عمل للمرأة التي تعاني قصورا في أدائها |
Un comité de travail, composé de membres de la Commission de la planification nationale, du Bureau central de statistique et du Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale, fonctionne sous la direction du comité consultatif pour gérer les données disponibles, conduire les recherches nécessaires et valider les informations. | UN | وهناك لجنة عمل مكونة من أعضاء من اللجنة الوطنية للتخطيط والمكتب المركزي للإحصاء ووزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي، تعمل في إطار اللجنة الاستشارية على إدارة البيانات المتاحة، وإجراء البحوث اللازمة والتحقق من صحة البيانات. |
Le gouvernement précédent s'est également efforcé de prendre des mesures législatives pour lutter contre ce phénomène, telles que le projet de loi élaboré par un comité de travail en 2002 qui, toutefois, n'a pas été soumis au Parlement pour adoption. | UN | وثمة محاولة لاتخاذ إجراءات تشريعية ضد هذه الظاهرة بذلت أيضاً خلال ولاية الحكومة السابقة من خلال وضع مشروع قانون بواسطة لجنة عمل في عام 2002 ولكن لم يتخذ رغم ذلك إجراء لطرحة على البرلمان من أجل التصويت عليه. |
Le Conseil des affaires de l'État a institué un comité de travail sur la prévention et le traitement du VIH/sida et les dépenses publiques dans ce domaine n'ont cessé d'augmenter année après année pour atteindre en 2008 1,56 milliard de yuan. | UN | وقد أنشأ مجلس الدولة لجنة عمل تعنى بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وبمكافحته، وارتفع إنفاق الحكومة في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعلاجه سنة بعد أخرى ليصل إلى 1.56 مليار يوان في عام 2008. |
En mai 2005, le gouvernement a constitué un comité de travail dont la tâche était d'examiner la législation relative à l'offre municipale de logements et les exigences à satisfaire pour créer des conditions équitables et égales sur le marché du logement. | UN | شكلت الحكومة لجنة عمل في أيار/مايو 2005 كانت مهمتها مراجعة التشريع المتعلق إتاحة السكن بواسطة البلديات، وشروط تحقيق أوضاع منصفة ومتساوية في سوق السكن. |
Écoutez, nous avons un client qui dirige un comité d'action politique pour l'athlétisme féminin et nous aimerions connaître votre position sur le H.R.505. | Open Subtitles | اسمع، لدينا زبون يُدير لجنة عمل سياسيّة لألعاب النساء الرياضيّة، ونود أن نعرف موقفك على قانون "إتش. آر. |
En 1994, il a fait partie d’un comité d’action contre le déroulement de la Coupe du monde junior de football qui devait avoir lieu à Lagos et qui constituait, à ses yeux, un acte de propagande politique de la part du gouvernement en place au Nigéria. | UN | وفي عام ١٩٩٤، انضم إلى لجنة عمل تعارض مشروع تنظيم بطولة كأس العالم للشبان في كرة القدم في لاغوس، حيث رأى أن هذا التنظيم عمل من أعمال الدعاية السياسية قامت به حكومة نيجيريا آنذاك. |
Son comité d'action sur la paix et la stabilité par le biais du commerce a été créé afin d'offrir à ses membres un forum permettant de coopérer sur des projets. | UN | وأنشئت لجنة عمل رابطة مراكز التجارة العالمية المعنية بالسلام والاستقرار من خلال التجارة لتزويد الأعضاء بمحفل يجري فيه التعاون بشأن المشاريع. |
À l'initiative du Conseil général (Parlement andorran), une commission de travail parlementaire prépare une révision intégrale du Code pénal. | UN | وبمبادرة من المجلس العام (برلمان أندورا)، تقوم لجنة عمل برلمانية بإعداد تنقيح كامل للقانون الجنائي. |
En réponse aux recommandations 15, 22, 23, 26, 29 et 91.6 adressées par le groupe de travail sur l'Examen périodique universel au Costa Rica, l'Institut national de la femme (INAMU) a créé une commission de travail de haut niveau chargée de surveiller la mise en œuvre de la loi réprimant la violence contre les femmes. | UN | 39- فيما يتعلق بالتوصيات 15 و22 و23 و26 و29 و91-6 التي قدمها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل لكوستاريكا، أنشأت المؤسسة الوطنية للمرأة لجنة عمل رفيعة المستوى لمتابعة تنفيذ قانون تجريم العنف على المرأة. |
Il a été créé en 2006 une Commission du travail coordonnée par le CNM composée de conseillères fédérales de différentes provinces pour: a) discuter du contenu d'un plan d'action national; et b) évaluer les principaux besoins et les expériences novatrices et faits nouveaux dans chaque province. | UN | وشُكِلت لجنة عمل في عام 2006 بتنسيق من المجلس الوطني للمرأة، وتكونت من أعضاء المجلس الاتحادي من مقاطعات مختلفة، وهي تستهدف: (أ) مناقشة محتويات خطة عمل وطنية، و (ب) تجميع المطالب الرئيسية والتجارب والتطورات المبتكرة في كل مقاطعة. |
Potus veut qu'on annonce le groupe de travail sur les emplois propres la semaine prochaine à son retour d'Afrique. | Open Subtitles | الرئيس يُريدُ إعْلان لجنة عمل الوظائفِ النظيفةِ الإسبوع القادم عندما يعودْ من أفريقيا. |
Demain matin, je lui colle une force spéciale aux fesses. | Open Subtitles | هذا الوقتِ غداً، أنا سَأَضِعُ لجنة عمل عليه |