Par conséquent, une sous-commission a été créée pour examiner la demande présentée par le Japon. | UN | وبناء على ذلك، أُنشئت لجنة فرعية للنظر في الطلب المقدم من اليابان. |
Les relations publiques pour moi et nous créons une sous-commission pour la rénovation du bordel. | Open Subtitles | العلاقات المدنية لي وسوف نشمل هنا لجنة فرعية لإعادة ترميم بيت العهر |
11. Il faudrait créer une nouvelle sous-commission pour la liberté de l'information. | UN | ١١ - ينبغي أن تُنشأ لجنة فرعية جديدة معنية بالحرية واﻹعلام. |
Un sous-comité établi à la septième session, tenue en 2011, a été chargé d'examiner la question plus en détail. | UN | وأنشئت لجنة فرعية خلال الدورة السابعة المعقودة في عام 2011 للنظر في هذه المسألة بمزيد من التفصيل. |
Il est proposé que le Conseil établisse un sous-comité de l'intégrité, qui serait supervisé par le Comité technique permanent. | UN | ومن المقترح حاليا أن ينشئ المجلس لجنة فرعية معنية بالنـزاهة تابعة للمنظمة تشرف عليها اللجنة التقنية الدائمة. |
Un sous-comité national de l'égalité des sexes a aussi été récemment établi. | UN | كما أنشئت مؤخرا لجنة فرعية وطنية معنية بالمسائل التي تمس الجنسين. |
Cette sous-commission serait établie le moment venu, les demandes étant examinées dans l'ordre dans lequel elles avaient été reçues. | UN | وقررت أن تنشئ لجنة فرعية حالما يكون الطلب هو التالي في قائمة النظر في الطلبات، حسب تاريخ وروده. |
En vue de promouvoir le respect des intérêts des enfants, la Commission a établi une sous-commission chargée de la protection des droits des enfants. | UN | وأنشأت اللجنة لجنة فرعية تعنى بحماية حقوق الطفل بغية النهوض باحترام مصالح الأطفال. |
Cette sous-commission serait établie le moment venu, les demandes étant examinées dans l'ordre dans lequel elles avaient été reçues. | UN | وقررت اللجنة أنها ستُنشئ لجنة فرعية عندما يحين موعد النظر فيه حسب الترتيب الذي ورد فيه. |
Certaines se sont exprimées en faveur de l'exception faite à l'égard de l'article 51 du Règlement intérieur avec l'établissement d'une quatrième sous-commission. | UN | وأيدت وفود عديدة اللجنة في خروجها على سبيل الاستثناء عن المادة 51 من النظام الداخلي، بإنشاء لجنة فرعية رابعة. |
La Commission a décidé que chacune de ces demandes serait examinée par une sous-commission qui serait constituée lors d'une session ultérieure. | UN | وقررت اللجنة أن تقوم لجنة فرعية يتم إنشاؤها في دورة لاحقة بدراسة كل طلب. |
En conséquence, il était possible de créer une nouvelle sous-commission uniquement après que les projets de recommandation d'une sous-commission existante avaient été établis. | UN | وبناء على ذلك، لا يمكن إنشاء لجنة فرعية جديدة إلا بعد عرض مشاريع توصيات لجنة من اللجان الفرعية. |
La sous-commission sectorielle de surveillance du cessez-le-feu (SSCFC); | UN | ' 3` لجنة فرعية قطاعية لوقف إطلاق النار؛ |
Le Comité exécutif a à présent délégué ces fonctions à un sous-comité, qui se réunira plus régulièrement pour approuver les projets devant être exécutés immédiatement. | UN | وقد فوضت اللجنة هذه المهمة اﻵن إلى لجنة فرعية ستجتمع على نحو أكثر انتظاما لاعتماد المشاريع للتنفيذ الفوري. |
Le Comité a créé un sous-comité juridique et un sous-comité scientifique et technique. | UN | وأنشأت اللجنة لجنة فرعية قانونية ولجنة فرعية علمية وتقنية. |
Un sous-comité opérationnel composé des principaux agents d'exécution a été mis sur pied afin de préparer et d'organiser les opérations de rapatriement. | UN | وشكلت لجنة فرعية ميدانية تضم الشركاء المنفذين الرئيسيين لتخطيط الحركة المنظمة وإدارتها. |
Les deux parties et l'ONU ont demandé au HCR de participer à un sous-comité sur les réfugiés créé à l'occasion de la première série de pourparlers à Moscou. | UN | وطلب الطرفان كما طلبت اﻷمم المتحدة الى المفوضية أن تشترك في لجنة فرعية معنية باللاجئين تم انشاؤها أثناء الجولة اﻷولى من المحادثات المعقودة في موسكو. |
En 2012, la création d'un sous-comité consultatif pour les questions d'audit est envisagée pour permettre au Comité d'accorder une plus grande attention aux conseils stratégiques. | UN | وكان الغرض من إنشاء لجنة فرعية استشارية خاصة للمراجعة وتمكين اللجنة من توجيه مزيد من الاهتمام للمشورة الاستراتيجية. |
En moyenne, chaque sous-comité et groupe de travail devrait se réunir au moins une fois par an pour deux journées de travail. | UN | وفي المتوسط، ينبغي لكل لجنة فرعية وكل فريق عامل أن يجتمع مرة في السنة على الأقل لمدة يومين من أيام العمل. |
17. Tout sous-comité, équipe d'experts ou groupe consultatif ou de travail est composé d'un nombre approprié de membres déterminé par le Comité. | UN | 17- وتتكون أي لجنة فرعية أو فريق خبراء أو فريق استشاري أو فريق عامل من عدد مناسب من الأعضاء تحدده اللجنة. |
Article 48 Chaque commission, comité et souscomité élit son propre bureau. | UN | تنتخب كل لجنة من لجان المؤتمر وكل لجنة فرعية أعضاء مكتبها. |
Chacun de ces sous-comités compte à son tour cinq membres venant de ministères différents. | UN | وتتألف كل لجنة فرعية من ٥ أعضاء من وزارات مختلفة. |
En 2010, le Conseil a décidé de constituer un organe subsidiaire, le sous-comité de la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي عام 2010، قرر المجلس أن ينشئ لجنة فرعية معنية بمكافحة الإرهاب، لتكون هيئة فرعية له. |
Intérêt Interaction a un comité sur la participation de la femme au développement, qui est très actif. | UN | اﻷهمية ما فتئت بمثابة لجنة فرعية نشطة في مجال دور المرأة في عملية التنمية. |