ويكيبيديا

    "لجنة لاستعراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comité d'examen
        
    • le Comité de révision
        
    • comité chargé d'examiner
        
    • comité chargé de l'examen
        
    • commission de révision
        
    • comité de contrôle
        
    • Comité d'étude
        
    • une commission d'examen
        
    • commission chargée d'examiner
        
    • comité pour examiner
        
    • comité pour l'examen
        
    • commission chargée de réviser
        
    • comité chargé de réexaminer
        
    L'ONUCI n'avait pas défini de politique de gestion des fournisseurs ni constitué de comité d'examen des fournisseurs. UN في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم توضع سياسة لإدارة البائعين ولم تُنشأ لجنة لاستعراض البائعين المحليين.
    Un comité d'examen des lois, composé d'experts de trois ministères, a élaboré une nouvelle loi que le Gouvernement examine actuellement. UN وقامت لجنة لاستعراض القوانين تضم خبراء من الوزارات الثلاث بصياغة تشريع جديد تنظر الحكومة فيه حاليا.
    Sachant que la Commission d'étude du statut politique futur a achevé ses travaux en 2006 et publié son rapport contenant des recommandations en janvier 2007, que le Comité de révision de la Constitution des Samoa américaines a été créé dans le territoire et que la quatrième Assemblée constituante du territoire s'est réunie en juin 2010, UN وإذ تعلم بالأعمال التي أنجزتها اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل في عام 2006، وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007، وبإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية، وبعقد المؤتمر الدستوري الرابع للإقليم في حزيران/يونيه 2010،
    Il a demandé qu'il soit décidé à cette troisième session de constituer un comité chargé d'examiner la mise en œuvre de la Convention. UN ودعا الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف إلى اعتماد مقرر لإنشاء لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Projet de mandat du comité chargé de l'examen de l'application de la Convention 24 UN مشروع اختصاصات لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية 27
    Sachant que le territoire a créé, en 2013, la commission de révision de la Constitution qui, après avoir tenu des consultations publiques, devrait produire un document portant sur les questions constitutionnelles qui serait présenté à la Puissance administrante, UN وإذ تدرك أن الإقليم أنشأ في عام 2013 لجنة لاستعراض الدستور، يُتوقع أن تقوم، بعد إجراء مشاورات عامة، بصياغة وثيقة عن المسائل الدستورية لعرضها على السلطة القائمة بالإدارة،
    En janvier 2004, la Mission a créé un comité de contrôle des fournisseurs; depuis lors, l'inscription de nouveaux fournisseurs et prestataires sur la liste fait l'objet d'un contrôle continu, comme le prévoit le Manuel des achats de l'ONU. UN أنشأت البعثة في كانون الثاني/يناير 2004 لجنة لاستعراض الموردين، ومنذ ذلك الحين يستعرض تسجيل جميع الموردين/المقاولين الجدد بصورة مستمرة، حسب ما يقتضي دليل الأمم المتحدة للمشتريات.
    En outre, un comité d'examen des plaintes pour discrimination a été établi pour garantir l'accès à la justice dans le milieu du travail. UN وفضلا عن ذلك، تم تشكيل لجنة لاستعراض الشكاوى المتعلقة بالتمييز من أجل ضمان الحصول على العدالة في مكان العمل.
    Par ailleurs, l'organigramme du Service de la gestion de l'approvisionnement ne fait apparaître aucun comité d'examen des fournisseurs. UN ولم تتضمن دائرة إدارة الإمدادات لجنة لاستعراض البائعين.
    Le Comité félicite donc le Secrétariat de l'ONU d'avoir créé le comité d'examen des projets, qui exécute cette tâche avant que toute dépense importante ne soit engagée. UN ويوصي المجلس الأمانة العامة للأمم المتحدة بإنشاء لجنة لاستعراض المشاريع لإجراء هذه الاستعراضات قبل تكبد أي نفقات كبيرة.
    Le Comité consultatif a été informé que la FNUOD n'avait pas établi de comité d'examen des fournisseurs locaux. UN 29 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لم تُنشئ لجنة لاستعراض البائعين المحليين.
    Le projet de contrat n'a pas été soumis à un comité d'examen des marchés. UN ولم يُعرض اقتراح العقد على لجنة لاستعراض العقود.
    Sachant que la Commission d'étude du statut politique futur a achevé ses travaux en 2006 et publié son rapport contenant des recommandations en janvier 2007, que le Comité de révision de la Constitution des Samoa américaines a été créé dans le territoire et que la quatrième Assemblée constituante du territoire s'est réunie en juin 2010, UN وإذ تعلم بالأعمال التي أنجزتها اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل في عام 2006، وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007، وبإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية، وبعقد المؤتمر الدستوري الرابع للإقليم في حزيران/يونيه 2010،
    Sachant que la Commission d'étude du statut politique futur a achevé ses travaux en 2006 et publié son rapport contenant des recommandations en janvier 2007, que le Comité de révision de la Constitution des Samoa américaines a été créé dans le territoire et que la quatrième Assemblée constituante du territoire s'est réunie en juin 2010, UN وإذ تعلم بالأعمال التي أنجزتها اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل في عام 2006، وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007، وبإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية، وبعقد المؤتمر الدستوري الرابع للإقليم في حزيران/يونيه 2010،
    Sachant que la Commission d'étude du statut politique futur a achevé ses travaux en 2006 et publié son rapport contenant des recommandations en janvier 2007, que le Comité de révision de la Constitution des Samoa américaines a été créé dans le territoire et que la quatrième Assemblée constituante des Samoa américaines s'est réunie en juin 2010, UN وإذ تعي أعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنجزت في عام 2006 وإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007، وإنشاء لجنة لاستعراض دستور ساموا الأمريكية في الإقليم، وعقد المؤتمر الدستوري الرابع المعني بساموا الأمريكية في حزيران/يونيه 2010،
    PROPOSITIONS CONCERNANT LA CRÉATION D'UN comité chargé d'examiner LA MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION UN مقترحات بشأن إنشاء لجنة لاستعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية
    PROJET DE MANDAT DU comité chargé de l'examen DE L'APPLICATION DE LA CONVENTION UN مشروع اختصاصات لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية
    Sachant que le territoire a créé, en 2013, la commission de révision de la Constitution qui, après avoir tenu des consultations publiques, devrait produire un document portant sur les questions constitutionnelles qui serait présenté à la Puissance administrante, UN وإذ تدرك أن الإقليم أنشأ في عام 2013 لجنة لاستعراض الدستور، يتوقع أن تقوم، بعد إجراء مشاورات عامة، بصياغة وثيقة عن المسائل الدستورية لعرضها على الدولة القائمة بالإدارة،
    Le Comité a constaté qu'à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale il n'y avait pas de comité de contrôle des fournisseurs, et que rien ne prouvait que la Commission contrôlait les prestations, contrairement à la section 5.14 du Manuel des achats. UN غير أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا لم تنشئ لجنة لاستعراض الموردين. كما أنه ليس ثمة دليل على أنها تقوم برصد أداء مورديها، وذلك مخالفة للفرع 5-14 من دليل المشتريات.
    Organisation d'ateliers d'orientation aux fins de la participation effective aux travaux du Comité d'étude des produits chimiques UN وضع خطة عمل توجيهية للمشاركة الفعالة في أعمال لجنة لاستعراض المواد الكيميائية
    Le Comité s'inquiète particulièrement du fait que l'État partie ne s'est toujours pas doté d'une commission d'examen des lois qui aurait pour mandat d'examiner toutes les lois et de les harmoniser avec la Convention. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص لأن الدولة الطرف لم تنشئ بعد لجنة لاستعراض القوانين تتمثل ولايتها في استعراض ومواءمة جميع القوانين على نحو يتماشى مع الاتفاقية.
    La Cour suprême de justice de la Guinée-Bissau a donc créé une commission chargée d'examiner la Constitution en vigueur et de l'adapter à la nouvelle réalité démocratique. UN ونتيجة لذلك، أنشأت محكمة العدل العليا لغينيا - بيساو لجنة لاستعراض الدستور الحالي بغية تحقيق تمشّيه مع الحقائق الديمقراطية الجديدة.
    Quant à la libération des détenus, il rappelle que le Gouvernement avait créé un comité pour examiner les cas des individus toujours en détention. Il avait récemment fourni à la Commission une liste des détenus qui avaient été libérés. UN وأشار، فيما يتعلق بإطلاق سراح المحتجزين، إلى أن الحكومة قد أنشأت لجنة لاستعراض حالات اﻷشخاص الذين لا يزالون قيد الاحتجاز؛ وأنه قد زود مؤخرا اللجنة بقائمة أسماء المحتجزين الذين أطلِق سراحهم.
    Par sa décision 1/COP.5, la Conférence des Parties a décidé de créer un comité pour l'examen de la mise en œuvre de la Convention en tant qu'organe subsidiaire permanent de la Conférence des Parties pour aider celleci à examiner régulièrement l'application de la Convention. UN قرر مؤتمر الأطراف، بمقتضى مقرره 1/م أ-5، إنشاء لجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته على الاضطلاع بمهمة استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام.
    Sa Majesté le Sultan, qui avait accédé au trône en 1967, avait établi en 2003 une commission chargée de réviser la Constitution de 1959 en y apportant les amendements nécessaires pour l'adapter à l'évolution du monde. UN وفي عام 2003، أنشأ جلالة السلطان، الذي اعتلى العرش في 1967، لجنة لاستعراض دستور عام 1959 وإدخال التعديلات اللازمة بمرور الزمن.
    Le Bureau du Président a ordonné aux autorités compétentes de suspendre les exécutions en question et demandé à la Cour suprême de mettre en place un comité chargé de réexaminer ces affaires et de formuler des recommandations. UN وقام المكتب في فترة لاحقة بإصدار تعليمات إلى الأجهزة المعنية لوقف تنفيذ أحكام الإعدام وطلب أيضاً إلى المحكمة العليا اليمنية تشكيل لجنة لاستعراض هذه القضايا وتقديم توصيات بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد