ويكيبيديا

    "لجنة لتقصي الحقائق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commission vérité
        
    • commission de la vérité
        
    • commission d'enquête
        
    • commission de vérité
        
    • commission d'établissement des faits
        
    • une mission d'établissement des faits
        
    • la Commission pour la vérité
        
    • mission d'enquête
        
    • instance de la vérité
        
    La création d'une commission vérité et réconciliation devrait contribuer à renforcer la réconciliation au sein de la société et à consolider la paix. UN ومن شأن إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة أن يسهم في تعزيز المصالحة على صعيد المجتمع وفي توطيد السلام.
    vi) La rédaction d'un rapport et d'un projet de texte de loi portant création d'une commission vérité et réconciliation; UN ' 6` صياغة تقرير ومشروع نص قانون تُنشأ بموجبه لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة؛
    Pour faire face à une telle situation, les négociateurs se mirent d'accord pour renvoyer les faits à une commission de la vérité, comme ils convinrent dès le début de la nommer. UN وتحت ضغط هذا الضجر، اتفق المتفاوضون على إحالة هذه الوقائع الى لجنة لتقصي الحقائق كما اتفقوا على تسميتها منذ المبدأ.
    - Mettre en place une commission de la vérité et de la réconciliation chargée de conduire un processus de réconciliation nationale authentique; UN إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة لإجراء عملية مصالحة وطنية حقيقية؛
    Alors qu'une commission d'enquête peut être créée lorsque la violence est à son pic, une commission de vérité ne peut être instituée qu'à la fin du conflit. UN وبينما يُرجح إنشاء لجنة للتحقيق في ذروة العنف، فإنه لا يمكن إنشاء لجنة لتقصي الحقائق إلا بعد انتهاء النزاع.
    vi) La rédaction d'un rapport et d'un projet de texte de loi portant création d'une commission vérité et réconciliation; UN ' 6` صياغة تقرير ومشروع نص قانون تُنشأ بموجبه لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة؛
    Aussi une commission vérité et Réconciliation allait être mise en place. UN وسيتم أيضاً تعيين لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    Elle a demandé des informations complémentaires sur les mesures prises pour mettre en œuvre les mécanismes de justice transitionnelle et créer une commission vérité et Réconciliation. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ آليات العدالة الانتقالية وإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    91. Le Zimbabwe a mis en lumière les efforts déployés pour mettre en place une commission vérité et Réconciliation. UN 91- وسلطت زمبابوي الضوء على الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    :: Un projet de loi révisé sur la commission vérité et réconciliation a été soumis au Parlement en décembre 2012. UN :: قدم مشروع قانون منقح متعلق بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة إلى البرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2012
    Déterminé à mettre fin au climat d'impunité qui a régné dans le pays pendant le conflit interne, le Gouvernement népalais entend créer une commission vérité et réconciliation qui aidera à rétablir l'harmonie et la paix. UN إن حكومة نيبال، تصميما منها على وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب الذي ساد البلد في أثناء النزاع الداخلي، تعتزم تشكيل لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة تساعد على استعادة الوفاق والسلام.
    L'Organisation apporte son concours à une commission de la vérité dans les Iles Salomon afin que la voix des femmes puisse se faire entendre. UN وتدعم المنظمة لجنة لتقصي الحقائق في جزر سليمان لضمان سماع صوت المرأة.
    Mais j'espère que le gouvernement de la Loya Jirga aura le pouvoir d'établir une commission de la vérité et de faire en sorte justice soit rendue. UN غير أنني آمل أن تتمتع حكومة اللويا جيرغا بالسلطة الكافية لإنشاء لجنة لتقصي الحقائق وضمان تمتع الناس بالعدل.
    Tous les interlocuteurs se sont toutefois déclarés favorables à la création d'une commission de la vérité comme le demande la résolution du Conseil de sécurité. UN وأعرب جميع المتحاورين عن تأييدهم لتشكيل لجنة لتقصي الحقائق على نحو ما طلبه قرار مجلس الأمن.
    L'expert indépendant espère que, grâce à la création de la commission de la vérité, la lumière sera faite sur ces crimes, parmi d'autres. UN ويأمل الخبير المستقل أن يؤدي تشكيل لجنة لتقصي الحقائق إلى إلقاء المزيد من الضوء على هذه الجرائم وغيرها.
    À l'issue de cette réunion, des engagements ont été pris sur trois objectifs à atteindre : mettre fin à la violence, créer une commission d'enquête et renouer les négociations de paix. UN وأسفر الاجتماع عن تقديم التزامات تتعلق بثلاثة مبادئ: إنهاء العنف وإنشاء لجنة لتقصي الحقائق واستئناف مفاوضات السلام.
    Le libellé, notamment, de la disposition concernant l'établissement d'une commission d'enquête est faible. UN فعلى سبيل المثال، تعتبر صيغة الحكم المتعلق بتعيين لجنة لتقصي الحقائق صيغة ضعيفة.
    Le Gouvernement ougandais avait mis sur pied une commission d'enquête, qui a établi que la plupart des allégations n'étaient pas fondées. UN وقد شكلت حكومة أوغندا لجنة لتقصي الحقائق اكتشفت أن معظم هذه المزاعم هي مزاعم لا أساس لها.
    Il a aussi demandé l'appui de l'ONUB pour l'appareil judiciaire de transition, notamment la création de la commission de vérité et réconciliation et de la chambre spéciale. UN كما طلب أيضا إلى عملية الأمم المتحدة تقديم الدعم فيما يتعلق بإقامة العدل في الفترة الانتقالية بما في ذلك إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ودائرة خاصة.
    2012 (estimation) : commission d'établissement des faits et de réconciliation et Commission d'indemnisation des victimes créées UN تقديرات عام 2012: إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومجلس للتعويض على الضحايا
    Les États-Unis continuent nonobstant de s'opposer à l'envoi par le Conseil de sécurité d'une mission d'établissement des faits. UN رغم ذلك، تصر الولايات المتحدة على رفض لجنة لتقصي الحقائق يوفدها مجلس اﻷمن.
    Il a constaté que le Népal travaillait à la création de la Commission pour la vérité et la réconciliation, enquêtait sur les disparitions, et avait commencé à rédiger une nouvelle Constitution. UN وأشارت إلى أن نيبال تعمل على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وعلى وضع دستور جديد.
    L'Assemblée se souviendra qu'immédiatement après cette agression, le Soudan avait demandé au Conseil de sécurité d'envoyer une mission d'enquête pour vérifier les allégations des États-Unis concernant la nature de cette usine et de son financement. UN ولا شك أنكم تذكرون أن السودان، منذ الوهلة الأولى لوقوع ذلك العدوان، ظل يطالب مجلس الأمن بإرسال لجنة لتقصي الحقائق للتأكد من الادعاءات الأمريكية حول طبيعة المصنع ومصادر تمويله.
    D. Mise en œuvre d'une stratégie de justice transitionnelle globale par l'intermédiaire d'une instance de la vérité 35−40 10 UN دال - تحقيق استراتيجية عدالة انتقالية شاملة عن طريق لجنة لتقصي الحقائق 35-40 12

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد