ويكيبيديا

    "لجنة مستقلة للتحقيق في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commission indépendante chargée d'enquêter sur
        
    • commission indépendante d'enquête sur
        
    Il a réitéré sa recommandation visant à la création d'une commission indépendante chargée d'enquêter sur le phénomène des lynchages. UN وكرر توصياته بإنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في ظاهرة القتل الغوغائي.
    Il devrait envisager de créer une commission indépendante chargée d'enquêter sur toutes les violations des droits de l'homme, y compris les actes de torture, qui ont eu lieu sur son territoire avant 2008 et assurer l'indemnisation des victimes. UN وينبغي أن تنظر في إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها حالات التعذيب المرتكبة في الدولة الطرف قبل عام 2008، وتقديم التعويض للضحايا.
    Créer une commission indépendante chargée d'enquêter sur le comportement des membres de l'armée et de la police; UN - إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بسلوك أفراد الجيش أو الشرطة؛
    Elle a engagé le Gouvernement à garantir la protection des droits de tous les groupes vulnérables, particulièrement les femmes et les enfants, et salué la création d'une commission indépendante chargée d'enquêter sur les allégations de violence contre les femmes et les enfants. UN وشجعت تايلند حكومة آيرلندا على ضمان حماية حقوق جميع الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والأطفال، وأشادت بإنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في ادعاءات العنف ضد النساء والأطفال.
    La Lettonie soutient la mise en place d'une commission indépendante d'enquête sur ces violations des droits de l'homme et souhaite que les autorités de la Fédération de Russie respectent le droit international, ainsi que les instruments de défense des droits de l'homme auxquels le pays est partie. UN وإن وفد بلده يؤيد تشكيل لجنة مستقلة للتحقيق في هذه الانتهاكات، ويأمل في أن تتصرف سلطات الاتحاد الروسي وفقاً للقانون الدولي وصكوك حقوق الإنسان التي هو طرف فيها.
    Il devrait envisager de créer une commission indépendante chargée d'enquêter sur toutes les violations des droits de l'homme, y compris les actes de torture, qui ont eu lieu sur son territoire avant 2008 et assurer l'indemnisation des victimes. UN وينبغي أن تنظر في إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها حالات التعذيب المرتكبة في الدولة الطرف قبل عام 2008، وتقديم التعويض للضحايا.
    e) De créer une commission indépendante chargée d'enquêter sur les circonstances dans lesquelles les personnes disparues ont été enlevées, sur ce qu'il est advenu d'elles et sur l'endroit où se trouvent leurs corps. UN (ه) إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في ظروف اختطاف الأشخاص المختفين وتحديد ما حدث لهم والأماكن التي توجد فيها جثثهم.
    Le Comité a recommandé que soit créée une commission indépendante chargée d'enquêter sur les allégations faisant état d'actes de torture ou de traitements inhumains ou dégradants commis par les forces armées de la Fédération de Russie et les indépendantistes tchétchènes afin de traduire en justice les auteurs ou les complices de tels actes. UN وأوصت اللجنة بإنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب والمعاملة غير اﻹنسانية والمهينة التي ارتكبتها القوات العسكرية للاتحاد الروسي والانفصاليون الشيشان بهدف تقديم كل من توجد بشأنهم أدلة تنزع إلى إثبات اشتراكهم أو تواطئهم في هذه اﻷعمال إلى القضاء.
    649. Amnesty International a félicité la Jamaïque pour sa volonté de mener des enquêtes indépendantes sur les décès survenus en 2010 lors des opérations lancées par la police dans le quartier de Tivoli Gardens et l'a encouragée à approuver la création d'une commission indépendante chargée d'enquêter sur les faits susdits. UN 649- ورحبت منظمة العفو الدولية بالتزام جامايكا بإجراء تحقيقات مستقلة في الوفيات التي حدثت أثناء عمليات الشرطة في حديقة تيفولي في عام 2010، وشجعتها على تأييد إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في الحادث.
    b) Désigner une commission indépendante chargée d'enquêter sur les violences sexuelles commises pendant la décennie noire. UN (ب) تُعيِّن لجنة مستقلة للتحقيق في أعمال العنف الجنسي المرتكبة خلال العشرية السوداء.
    Le Président Karzai a constitué une commission indépendante chargée d'enquêter sur la répression violente, par la police, des manifestations d'étudiants qui ont eu lieu à l'Université de Kaboul, en novembre 2002. UN وأنشأ الرئيس قرضاي لجنة مستقلة للتحقيق في ردود فعل الشرطة التي اتسمت بالعنف ضد المظاهرات الطلابية التي جرت في جامعة كابول في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Le Bhoutan a félicité l'État partie d'avoir créé en 2011 une commission indépendante chargée d'enquêter sur les violations des droits de l'homme et pris des mesures afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes et l'exploitation des enfants. UN 108- وأشادت بوتان باليمن لإنشائه في عام 2011 لجنة مستقلة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، وللتدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة واستغلال الأطفال.
    Paragraphe 8: Liste détaillée des nationaux libanais, syriens ou autres qui ont été incarcérés ou transférés en Syrie; mesures immédiates en vue de la création d'une commission indépendante chargée d'enquêter sur les disparitions (art. 2, 6, 7 et 9). UN الفقرة 8: قائمة مفصلة بالمواطنين اللبنانيين والسوريين وغيرهم ممن اعتقلوا في سوريا أو نُقلوا إليها كمحتجزين؛ والتدابير الفورية المتعلقة بتشكيل لجنة مستقلة للتحقيق في حالات الاختفاء (المواد 2 و 6 و 7 و 9).
    b) La nomination de la commission indépendante chargée d'enquêter sur les cas d'arrestation, de meurtre et de mauvais traitements survenus pendant les manifestations de juillet 2011. UN (ب) تشكيل لجنة مستقلة للتحقيق في عمليات الاعتقال والقتل وسوء المعاملة التي تعرض لها الأشخاص أثناء المظاهرات التي جرت في تموز/يوليه 2011.
    98.37 Demander l'avis et la coopération du Haut-Commissariat aux fins de la création d'une commission indépendante chargée d'enquêter sur les cas de violation des droits de l'homme de manière à ce que les coupables aient à répondre de leurs actes (Royaume-Uni); UN 98-37- طلب مشورة ورأي المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان تضمن مساءلة الجناة عن أفعالهم (المملكة المتحدة)؛
    b) La nomination de la commission indépendante chargée d'enquêter sur les cas d'arrestation, de meurtre et de mauvais traitements survenus pendant les manifestations de juillet 2011. UN (ب) تشكيل لجنة مستقلة للتحقيق في عمليات الاعتقال والقتل وسوء المعاملة التي تعرض لها الأشخاص أثناء المظاهرات التي جرت في تموز/يوليه 2011.
    Paragraphe 8: Liste détaillée des nationaux libanais, syriens ou autres qui ont été incarcérés ou transférés en Syrie; mesures immédiates en vue de la création d'une commission indépendante chargée d'enquêter sur les disparitions (art. 2, 6, 7 et 9). UN الفقرة 8: قائمة مفصلة بالمواطنين اللبنانيين والسوريين وغيرهم ممن اعتقلوا في سوريا أو نُقلوا إليها كمحتجزين؛ والتدابير الفورية المتعلقة بتشكيل لجنة مستقلة للتحقيق في حالات الاختفاء (المواد 2 و6 و7 و9).
    d) En consacrant un débat ouvert à la possibilité de créer une commission indépendante chargée d'enquêter sur toutes les formes de violence commise contre les femmes du temps de la Décennie noire, étant donné que les responsables de l'État et les organisations de la société civile ont des positions différentes au sujet des mesures prises pour rendre justice aux victimes des violences de ce type commises à l'époque. UN (د) نظراً إلى اختلاف مواقف المسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني بشأن التدابير المتخذة لإنصاف ضحايا العنف ضد المرأة في العشرية السوداء، تشجع المقررة الخاصة تنظيم مناقشات مفتوحة بشأن إمكانية إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في جميع أعمال العنف المرتكبة في حق النساء خلال تلك الفترة.
    À cet égard, indiquer si l'État partie prévoit d'établir une commission indépendante d'enquête sur la violence sexuelle ou un mécanisme spécial, au sein du système judiciaire, pour enquête sur les allégations de violence sexuelle. UN وفي هذا الصدد، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في أفعال العنف الجنسي أو إقامة آلية قضائية خاصة داخل نظام القضاء للتحقيق في مزاعم وقوع أفعال عنف جنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد