ويكيبيديا

    "لجنة مكونة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comité composé
        
    • commission composée
        
    • un comité
        
    • une commission
        
    • comité formé
        
    • commission constituée
        
    Un comité composé d'un certain nombre de chefs d'États africains s'est efforcé de résoudre ces problèmes. UN وتقوم لجنة مكونة من عدد من رؤساء المنطقة ببذل جهود للتوصل إلى حل سلمي لهذه المشاكل.
    Le Gouvernement central avait créé un comité composé de représentants des autochtones et de membres de l'administration centrale, afin de lancer un programme de remplacement de la culture du pavot, de mettre en place une infrastructure de services et de développer le système de production. UN كذلك أنشأت الحكومة المركزية لجنة مكونة من ممثلين عن جماعات السكان اﻷصليين وأعضاء في اﻹدارة المركزية من أجل بدء برنامج للاستعاضة عن محصول الخشخاش وإقامة هيكل أساسي للخدمات وتطوير نظام اﻹنتاج.
    Pour ce qui est des ordonnances militaires restantes, il sera constitué un comité composé de Palestiniens et d'Israéliens qui sera chargé d'examiner toutes ces ordonnances. UN أما بالنسبة لﻷوامر العسكرية المتبقية، فسيتم إنشاء لجنة مكونة من أعضاء فلسطينيين واسرائيليين لغرض استعراض جميع اﻷوامر العسكرية.
    Cette constitution a été examinée par une commission composée de trois membres dirigée par Sir Paul Reeves de la Nouvelle-Zélande. UN واستعرضت ذلـك الدستور لجنة مكونة من ثلاثة أعضاء يرأسها السير بول ريفيز ممثل نيوزيلندا.
    Si les deux juges ont des avis contraires, la décision est prise par une commission de trois juges. UN فإن اختلف القاضيان، لزم اتخاذ القرار من قبل لجنة مكونة من ثلاثة قضاة.
    5.4 La requête soumise à la Cour européenne des droits de l'homme a été déclarée irrecevable par décision d'un comité formé de trois juges. UN 5-4 وفيما يتعلق بالشكوى المقدمة إلى محكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، فهي لم تُقبل بقرار من لجنة مكونة من ثلاثة قضاة.
    une commission constituée de professeurs de droit et de criminologie et de juges chevronnés de la Cour suprême a commencé à travailler à la révision de la loi sur la délinquance juvénile. UN بدأت لجنة مكونة من أساتذة جامعيين متخصصين بالقانون وعلم الجريمة، وقضاة كبار من المحكمة العليا، بالعمل على مراجعة القانون الشامل المعني بُجناح الأطفال.
    Le gouvernement l'a informé qu'un comité composé de trois membres, nommé par le Ministère de la défense pour enquêter sur ces incidents, avait présenté un rapport confidentiel contenant ses conclusions et recommandations. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن لجنة مكونة من ثلاثة أشخاص عينتها وزارة الدفاع للتحقيق في هذه الحوادث، قد قدمت تقريراً سرياً تضمن استنتاجات وتوصيات.
    La convocation de la haute autorité a été reportée au 21 mars, et un comité composé de quatre personnalités afghanes s'est efforcé entre-temps de concilier les divergences d'opinion. UN وأرجئ انعقاد مجلس السلطة إلى ١٢ آذار/مارس، بينما سعت لجنة مكونة من أربع شخصيات إلى التوفيق فيما يتعلق بمجالات الاختلاف.
    16. À Bahreïn un comité composé de représentants d'organisations gouvernementales et non gouvernementales a été créé pour organiser les préparatifs de la Journée. UN ١٦ - البحرين. شكلت لجنة مكونة من ممثلي المنظمات الحكومية وغير الحكومية للتحضير للاحتفال باليوم.
    Afin d'assurer la mise en oeuvre de cette initiative, le Président a créé un comité composé d'experts dans les domaines de l'éducation, de l'administration et de la banque, ainsi que des représentants de sociétés d'informatique. UN وبغية ضمان تنفيذ هذه المبادرة، أنشأ الرئيس لجنة مكونة من خبراء في مجالات التعليم، والإدارة والعمل المصرفي، وكذلك ممثلين لشركات الحاسوب.
    Il conteste également le fait que l'examen des demandes pour bénéficier du statut d'objecteur de conscience soit effectué par un comité composé de personnel militaire et le fait de porter atteinte aux droits des objecteurs de conscience en temps de guerre. UN وطعن أيضا في قيام لجنة مكونة من أفراد عسكريين بتصفية طلبات المعارضين بدافع الضمير،وفي الانتقاص من حقوقهم في أوقات الحرب.
    Le DRDF fonctionnera sous la supervision d'un comité composé de représentants du Gouvernement soudanais, de l'ARD et des gouvernements des États du Darfour. UN 140 - يعمل الصندوق تحت إشراف لجنة مكونة من ممثلين لحكومة السودان، وسلطة دارفور الإقليمية، وحكومات ولايات دارفور.
    Une commission composée de représentants des Ministères de l'intérieur et de la justice a été constituée et chargée de résoudre les problèmes de surpopulation carcérale. UN وقد تم تشكيل لجنة مكونة من ممثلين لوزارتي الداخلية والعدل كلفت بحل المشاكل المتعلقة باكتظاظ أماكن الاعتقال.
    Pour mettre en œuvre la loi sur la lutte contre la corruption, une commission composée de 15 membres et dirigée par un vice-président a été créée en août 2013. UN ٢٩ - ولتفعيل قانون مكافحة الفساد، أُنشئت في آب/أغسطس 2013 لجنة مكونة من 15 عضوا، على رأسها نائب لرئيس الجمهورية.
    La loi prévoit que la demande d'extradition vers le Pérou soit examinée par une commission composée de deux représentants du Ministère de la justice et de deux représentants du Ministère des relations extérieures. UN وينص القانون على أن الطلب المتعلق بطلب تسليم أحد مواطني بيرو، يجب أن يخضع للدراسة من قبل لجنة مكونة من ممثلَين لوزارة العدل وممثلَين لوزارة الخارجية.
    — Il se rend ensuite avec Ngeze et les officiers à son bureau de l'état-major et prend la tête d'un " comité " de trois personnes. UN - ثم ذهب مع نغيزي والضباط الى مكتبه في مقر هيئة أركان الجيش، وأصبح الشخصية الرئيسية في " لجنة " مكونة من ثلاثة أشخاص.
    5.4 La requête soumise à la Cour européenne des droits de l'homme a été déclarée irrecevable par décision d'un comité formé de trois juges. UN 5-4 وفيما يتعلق بالشكوى المقدمة إلى محكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، فهي لم تُقبل بقرار من لجنة مكونة من ثلاثة قضاة.
    une commission constituée de représentants des ministères compétents examine la question de l'adhésion de la Tunisie au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 10 - وقال إن لجنة مكونة من ممثلي الوزارات المعنية هي بصدد النظر في مسألة انضمام تونس إلى البروتوكول الاختياري المكمل للعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد