ويكيبيديا

    "لجنتها الفرعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son Sous-Comité
        
    • sa sous-commission
        
    • le Sous-Comité
        
    L'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe participe également à cette action par le biais de son Sous-Comité chargé de la lutte contre la traite des êtres humains. UN وتشترك الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا أيضا في مكافحة الاتجار، من خلال لجنتها الفرعية المعنية بالاتجار بالبشر.
    Dans ce projet de résolution, l'Assemblée générale approuve notamment les programmes de travail du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de son Sous-Comité scientifique et technique ainsi que de son Sous-Comité juridique. UN وفي مشروع القرار هذا تقر الجمعية العامة ضمن جملة أمور برامج عمل اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وكذلك برامج عمل لجنتها الفرعية العلمية والتقنية ولجنتها الفرعية القانونية.
    Il a été préparé en vue d'être présenté au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique à sa quarante-quatrième session et à son Sous-Comité scientifique et technique à sa trente-huitième session, en 2001. UN وقد أعد التقرير لكي يُعرض على لجنة استخدام الفضـاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الرابعة والأربعين وعلى لجنتها الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الثامنة والثلاثين، في عام 2001.
    En tant que problème commun, il devrait être traité avec un organisme universel tel que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, initialement par l'intermédiaire de son Sous-Comité juridique. UN ونظرا ﻷنها مشكلة مشتركة، فلا بد من علاجها في إطار جهاز عالمي مثل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، وعن طريق لجنتها الفرعية القانونية في البداية.
    Le Comité a maintenu l'accord tendant à ce que son Sous-Comité et son groupe de travail soient remplacés par un Bureau à composition non limitée. UN واحتفظت اللجنة بالترتيب الذي حل مكتب مفتوح بـــاب العضوية بموجبه محل لجنتها الفرعية وفريقها العامل.
    Il a été établi à l'intention du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de son Sous-Comité scientifique et technique, qui en seront saisis en 2009 à leurs cinquante-deuxième et quarante-sixième sessions, respectivement. UN وقد أعدّ التقرير لتقديمه إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الثانية والخمسين وإلى لجنتها الفرعية العلمية والتقنية في دورتها السادسة والأربعين، اللتين ستعقدان في عام 2009.
    Il a été établi à l'intention du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de son Sous-Comité scientifique et technique, qui en seront saisis respectivement à leurs cinquante-deuxième et quarante-sixième sessions, en 2009. UN وقد أُعدّ لكي يقدَّم إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الثانية والخمسين وإلى لجنتها الفرعية العلمية والتقنية في دورتها السادسة والأربعين، وستعقد كلتا الدورتين في عام 2009.
    En 1993, le Comité exécutif par le biais de son Sous-Comité chargé des questions administratives et financières, s'est penché sur la question de la mise en oeuvre de cette politique et a proposé des Lignes directrices intérimaires. UN وعالجت اللجنة التنفيذية خلال ١٩٩٣، من خلال لجنتها الفرعية المعنية بالمسائل الادارية والمالية، وسائل تنفيذ هذه السياسة، واقترحت مبادئ توجيهية مؤقتة.
    À sa session de 1994, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a décidé que son Sous-Comité juridique continuerait à tenir ses sessions à Vienne où se trouve actuellement son secrétariat. UN قررت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، في دورتها لعام ١٩٩٤، أن يستمر عقد دورات لجنتها الفرعية القانونية في فيينا، حيث توجد أمانتها حاليا.
    De même, par l'intermédiaire de son Sous-Comité des pétitions, de l'information et de l'assistance, il a consulté de nouveau les représentants de plusieurs organisations. UN وفي اﻹطار ذاته أجرت اللجنة، مرة أخري، عن طريق لجنتها الفرعية لﻹلتماسات والمعلومات والمساعدة، مشاورات خلال السنة مع مسؤولين من عدة منظمات.
    Il a décidé en outre que celle-ci devrait être examinée par lui en séance plénière et par son Sous-Comité des petits territoires, selon que de besoin. UN وقررت اللجنة باﻹضافة الى ذلك أنه ينبغي أن ينظر في المسألة في جلساتها العامة، وفي جلسات لجنتها الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة، حسب الاقتضاء.
    À cet égard, le Comité a constaté avec satisfaction que divers organismes des Nations Unies, institutions spécialisées et autres organisations internationales avaient participé à tous les stades de ses travaux et de ceux de son Sous-Comité scientifique et technique. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة، مع التقدير، مشاركة ممثلي هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى في جميع مراحل أعمال اللجنة وأعمال لجنتها الفرعية العلمية والتقنية.
    Sur son initiative, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a inscrit à l'ordre du jour de son Sous-Comité juridique la question de l'examen de l'état d'avancement des cinq instruments juridiques internationaux qui régissent l'exploitation de l'espace. UN وبمبادرة من المكسيك، أدرجت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في جدول أعمال لجنتها الفرعية القانونية مسألة استعراض حالة الصكوك القانونية الدولية الخمسة التي تنظم الفضاء الخارجي.
    Cependant, le CAC a demandé par la suite à son Sous-Comité de continuer en priorité à promouvoir une plus grande communauté d'indicateurs et à assurer une plus grande cohérence entre les indicateurs mondiaux. UN على أن لجنة التنسيق الادارية في وقت لاحق طلبت من لجنتها الفرعية أن تتابع، على سبيل اﻷولوية، دعم وجود تماثل أكبر في المؤشرات وكفالة وجود توافق أكبر بين المؤشرات العالمية.
    À sa première session ordinaire de 1995, le Comité administratif de coordination a prié son Sous-Comité du contrôle des drogues de réexaminer et renforcer le Plan d’action à l’échelle du système et de faire en sorte qu’il devienne opérationnel. UN وطلبت لجنة التنسيق اﻹدارية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ٥٩٩١، إلى لجنتها الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات أن تستعرض خطة العمل على نطاق المنظومة وأن تعززها وتجعلها جاهزة للتنفيذ.
    À cet égard, le Comité a constaté avec satisfaction que divers organismes des Nations Unies, institutions spécialisées et autres organisations internationales avaient participé à tous les stades de ses travaux et de ceux de son Sous-Comité scientifique et technique. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة مع التقدير مشاركة ممثلي هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى في جميع مراحل أعمال اللجنة وأعمال لجنتها الفرعية العلمية والتقنية.
    Le Comité a en outre décidé d'examiner la question en séance plénière et, le cas échéant, de la faire examiner par son Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance dans le cadre de l'examen de la situation de tel ou tel territoire. UN وقررت اللجنة كذلك النظر في هذا البند في جلساتها العامة، وأن تنظر فيه، عند الاقتضاء، لجنتها الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة، في معرض دراستها ﻷقاليم معينة.
    À cet égard, le Comité a constaté avec satisfaction que divers organismes des Nations Unies, institutions spécialisées et autres organisations internationales avaient participé à tous les stades de ses travaux et de ceux de son Sous-Comité scientifique et technique. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة مع التقدير مشاركة ممثلي هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية اﻷخرى في جميع مراحل أعمال اللجنة وأعمال لجنتها الفرعية العلمية والتقنية.
    L'AAE participe activement aux travaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique de l'ONU et de son Sous-Comité scientifique et technique. UN تشارك الوكالة الفضائية النمساوية بنشاط في أعمال لجنة اﻷمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وفي لجنتها الفرعية العلمية والتقنية .
    L'Egypte a continué de jouer un rôle actif dans la Commission des stupéfiants depuis sa création en 1946, et est également membre de sa sous-commission pour le Proche et Moyen-Orient. UN وما زالت مصــــر عضــوا نشيطا في لجنـــة المخدرات منذ إنشائها عام ١٩٤٦، وفي لجنتها الفرعية المعنية بالشرقين اﻷدنى واﻷوسط.
    le Sous-Comité scientifique et technique du Comité et son Sous-Comité juridique ont persisté dans leur travail conjoint pour défendre l'application nationale des Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux. UN وواصلت اللجنة العلمية والتقنية الفرعية التابعة للجنة، وكذا لجنتها الفرعية القانونية، العمل سوياً على تعزيز التنفيذ الوطني للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد