ويكيبيديا

    "لجوازات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • passeports
        
    • passeport
        
    L'Instance a examiné plusieurs exemplaires de ces passeports et a été informée de l'existence de nombreux autres. UN ولدى الآلية عدة أمثلة لجوازات السفر هذه، وقد أُبلغت بوجود كثير غيرها.
    En outre, il est procédé à la vérification minutieuse des passeports de tous les passagers, à l'arrivée comme au départ. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدخل فحص دقيق لجوازات جميع الركاب القادمين والمغادرين.
    En outre, il était procédé à la vérification minutieuse des passeports de tous les passagers, à l'arrivée comme au départ. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت إجراءات تدقيق صارمة لجوازات جميع الركاب القادمين والمغادرين.
    Par ailleurs, l'État partie considère que l'argument selon lequel les passeports étaient en possession d'un tiers n'est pas crédible. UN ومن ناحية أخرى، ترى الدولة الطرف أن ما ادعي من حيازة شخص ثالث لجوازات السفر أمر يصعب تصديقه.
    Il n'y a eu aucun cas avéré de contrefaçon d'un passeport trinidadien. UN ولم تقع أي حالات تزوير معروفة لجوازات سفر ترينيداد وتوباغو.
    En outre, il est procédé à la vérification minutieuse des passeports de tous les passagers, à l'arrivée comme au départ. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري الآن فحص دقيق لجوازات جميع الركاب القادمين والمغادرين.
    Il se félicite des décisions de justice qui ont déclaré illégale la confiscation de passeports par des employeurs. UN وترحب بما اتخذته المحاكم من قرارات أعلنت فيها عن عدم مشروعية مصادرة أرباب العمل لجوازات السفر.
    :: Contrôle méticuleux des passeports des passagers à l'arrivée et au départ. UN :: إجراء فحص دقيق لجوازات سفر القادمين والمغادرين.
    Ainsi, la Croatie a indiqué avoir besoin de matériel de contrôle frontalier, tel que des lecteurs optiques de passeport, des dispositifs de détection des faux passeports, des détecteurs d'explosifs et du matériel de vidéosurveillance. UN فعلى سبيل المثال، أفادت كرواتيا أنها بحاجة إلى معدات للرقابة الحدودية كأجهزة القراءة البصرية لجوازات السفر وأجهزة الكشف عن جوازات السفر المزورة وأجهزة الكشف عن المتفجرات وأجهزة المراقبة بالفيديو.
    Les passeports sont imprimés et stockés en lieu sûr et il n'a jamais été signalé qu'aucun passeport ait été volé au Département de l'immigration. UN وتجري طباعة وتخزين جوازات السفر في بيئة مأمونة ولم تسجل أي حادثة سرقة لجوازات سفر من إدارة الهجرة.
    Il a été installé un système de contrôle automatisé des passeports qui accélère considérablement les formalités tout en en renforçant la fiabilité. UN كما أصبح هناك نظام وطني آلي لجوازات السفر، قلل كثيرا من الوقت الذي ينفق في مراقبة الجوازات، مع زيادة موثوقيتها.
    Une nouvelle loi sur les passeports a été promulguée par le Parlement des Îles Salomon en 2012. UN وقد أقرّ برلمان جزر سليمان في عام 2012 قانونا جديدا لجوازات السفر.
    La Malaisie gère-t-elle une base de données des cartes d'identité et des passeports perdus ou volés? Dans l'affirmative, partage-t-elle régulièrement ces données avec d'autres États? UN فهل تحتفظ ماليزيا بقاعدة بيانات لجوازات السفر وبطاقات الهوية المفقودة أو المسروقة؟ وإذا كان الأمر كذلك هل يجري تبادل هذه المعلومات بانتظام مع الدول الأخرى؟
    Des planques, des comtes en banque, des contacts pour des aux passeports. Open Subtitles منازل آمنة، حسابات مصرفيّة، وأرقام صلات لجوازات سفر مُزيفة.
    Apparemment, même les Américains ont besoin de passeports, alors on est allé au bureau des passeports où on a rempli des formulaires et prit des photos. Open Subtitles إتضح بأنه حتى الأمريكان بحاجة لجوازات سفر لذلك ذهبنا لمكتب الجوازات حيث ملأنا بعض الاستمارت والتقطنا صوراً.
    Les passeports demandés... Les problèmes : couverture et papier. Open Subtitles بالنسـبة لجوازات السفر التي نعمل عليها، المشكلة في الغلاف والورق.
    Dites-leur : un représentant du Lesotho et 7 détenteurs de passeports de l'ONU. Open Subtitles أخبرهم بأن هناك مسئول ليسوتي وسبعة حاملين لجوازات الأمم المتحدة
    Aucun problème mais... il nous faut nos passeports. Open Subtitles لا يوجد مشكلة، الأمر فحسب يا عزيزتي، هو أننا بحاجة لجوازات سفرنا
    En outre, 15 journalistes seulement en possession de passeports étrangers et de cartes de presse étrangères, qui avaient signé un document dans lequel ils déchargeaient l'armée de toute responsabilité concernant leur sécurité, ont été autorisés à pénétrer librement dans Jéricho et à rendre compte du processus de transmission. UN وباﻹضافة الى ذلك، ذكر أنه لم يسمح بحرية الدخول إلى أريحا وضمان التغطية الصحفية لعملية تسليم السلطات سوى لخمسة عشر صحفيا من الحاملين لجوازات سفر أجنبية وبطاقات الصحافة اﻷجنبية بعد أن وقعوا على وثيقة تعفي الجيش من المسؤولية عن سلامتهم.
    Les mentions a), c) et e) seront en langue serbe pour les passeports de Bosnie-Herzégovine délivrés aux personnes visées à l'alinéa e). UN ويطبع نص البنود )أ(، و )ج( و )ﻫ( باللغة الصربية لجوازات البوسنة والهرسك الصادرة لﻷشخاص المذكورين في البند )ﻫ(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد