ويكيبيديا

    "لجولة الدوحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Cycle de Doha
        
    • le Cycle de Doha
        
    • négociations de Doha pour le
        
    • le Cycle de négociations de Doha
        
    • au Cycle de Doha
        
    • série de négociations de Doha
        
    • négociations commerciales de Doha
        
    Il convient de donner une nouvelle impulsion aux négociations commerciales multilatérales du Cycle de Doha. UN ويلزم أن يكون هناك زخم جديد لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Le Brésil est un fervent partisan d'une conclusion rapide du Cycle de Doha qui privilégie le développement. UN وظلت البرازيل تدعو باستمرار إلى التوصل إلى نتيجة مبكرة، أساسها التنمية، لجولة الدوحة.
    Tout retard dans la conclusion des négociations commerciales du Cycle de Doha ne peut que pénaliser les économies africaines, dont la participation au commerce international n'a guère dépassé les 3,2 % en 2008. UN إن أي تأخير في إبرام الاتفاقات التجارية لجولة الدوحة لا يسعه إلا أن يظلم الاقتصادات الأفريقية التي بالكاد تخطت مشاركتها في التجارة الدولية 3.2 في المائة عام 2008.
    Nous attendons donc avec impatience que le Cycle de Doha pour le développement soit mené à bien aussitôt que possible. UN ولذلك، فإننا نتطلع إلى خاتمة ناجحة لجولة الدوحة للتنمية في أقرب وقت ممكن.
    C'est avec un vif intérêt que nous attendons un accord axé sur le développement à l'issue du Cycle de Doha. UN ونتطلع أيضا إلى إحراز نتائج مركزة على التنمية لجولة الدوحة.
    À cet égard, le Gouvernement sri-lankais reste optimiste quant à une issue imminente du Cycle de Doha. UN وفي هذا الصدد، ما تزال حكومته تشعر بالتفاؤل بشأن تحقق نتيجة نهائية لجولة الدوحة في وقت مبكّر.
    Son évaluation continue du Cycle de Doha était un guide utile aux négociations et permettait d'évaluer dans une optique de développement les différentes options envisageables. UN وذُكر أن تقييمه المستمر لجولة الدوحة يشكل دليلاً مفيداً للمفاوضات وتقييماً إنمائياً للخيارات السياساتية ذات الصلة.
    Les négociations commerciales multilatérales du Cycle de Doha à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) sont à un moment critique. UN وتقف مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعددة الأطراف لجولة الدوحة عند مفترق طرق فائق الأهمية.
    Gains socioéconomiques potentiels du Cycle de Doha dans l'agriculture en fonction des pays UN آثار الرفاه المحتملة لجولة الدوحة في الزراعة لبلدان مختارة
    La situation actuelle rend la conclusion du Cycle de Doha plus critique que jamais. UN وأكد أن الحالة الراهنة جعلت مسألة الاختتام الناجح لجولة الدوحة أمراً أكثر حروجة من ذي قبل.
    Pour être acceptable, toute issue du Cycle de Doha doit répondre aux besoins de développement des pays en développement. UN ولذلك لن تكون أي نتائج لجولة الدوحة مقبولة لها إلا إذا كانت مستجيبة للاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.
    La communauté internationale doit faire pression pour une conclusion favorable du Cycle de Doha et pour des résultats ambitieux tournés vers le développement. UN وطالب المجتمع الدولي أن يدفع من أجل الوصول إلى اختتام ناجح لجولة الدوحة والاتفاق على محصلة طموحة ذات منحى إنمائي.
    Le représentant a appelé de ses vœux une conclusion rapide du Cycle de Doha et la création de mécanismes de gestion du fardeau de la dette. UN ودعا إلى اختتام مبكر لجولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية وإلى إيجاد آليات لإدارة أعباء الديون.
    Cette cinquième Conférence ministérielle constitue une étape importante vers la réussite du Cycle de Doha. J'engage vivement les États Membres à ne ménager aucun effort pour assurer le succès de la réunion et du cycle dans son ensemble. UN ويمثل المؤتمر الوزاري الخامس معلما هاما على طريق اختتام ناجح لجولة الدوحة وإنني أحث الدول الأعضاء على أن تبذل كل جهد لضمان محصلة ناجحة تنجم عن الاجتماع فضلا عن نجاح الجولة ككل.
    L'Ouganda appelle à une reprise urgente du Cycle de Doha, sur la base d'un ordre du jour équilibré qui réponde aux aspirations des pays en développement. UN وتدعو أوغندا إلى استئناف عاجل لجولة الدوحة على أساس خطة متوازنة تستجيب إلى الطموحات الإنمائية للبلدان النامية.
    À cet égard, le représentant des Zimbabwe demande la reprise immédiate du Cycle de Doha. UN وفي هذا الصدد، دعا إلى الاستئناف الفوري لجولة الدوحة.
    Dans cet esprit, il faut tout faire pour assurer le succès du Cycle de Doha. UN وبتلك الروح يصبح من الضروري التطلع نحو خاتمة موفقة لجولة الدوحة.
    Il est plus nécessaire et urgent que jamais que le Cycle de Doha se termine avec succès. UN وأضاف قائلا إن الاختتام الناجح لجولة الدوحة أصبح أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    L'Aide pour le commerce doit compléter et non remplacer le Cycle de Doha, ou se substituer à l'aide publique au développement. UN وينبغي أن تعمل المعونة من أجل التجارة كعنصر متمم لجولة الدوحة أو للمساعدة الإنمائية الرسمية، وليس كبديل عنهما.
    L'Union européenne espère que le Cycle de négociations de Doha pour le développement sera mené à bien et aboutira à des résultats ambitieux et équilibrés pour les pays en développement. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى اختتام ناجح لجولة الدوحة الإنمائية بإحراز نتائج طموحة ومتوازنة للبلدان النامية.
    Il a appelé à trouver une issue rapide au Cycle de Doha, moyennant des dispositions spéciales en faveur des pays les moins avancés. UN ودعا إلى اختتام مبكر لجولة الدوحة مع اعتماد أحكام خاصة لفائدة أقل البلدان نموا.
    L'adoption récente d'un nouveau cadre pour la série de négociations de Doha pour le développement a toutefois fait renaître l'espoir. UN غير أن الأمل تجدد مع الاتفاق الإطاري للمفاوضات الذي تم مؤخرا لجولة الدوحة للتنمية.
    À cet égard, nous attachons une importance particulière à la conclusion du Cycle des négociations commerciales de Doha. UN وفي ذلك الصدد، نولي أهمية خاصة للانتهاء من المحادثات التجارية لجولة الدوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد