Toutefois, le problème des avis stéréotypés sur la situation des droits de l'homme dans certains pays subsiste. | UN | ومع ذلك، ما زالت مشكلة وجهات النظر النمطية لحالات حقوق الإنسان في بلدان محددة باقية. |
- Encourager la création d'un mécanisme d'évaluation par les pairs capables d'analyser de manière objective, exacte et équilibrée la situation des droits de l'homme dans les divers pays; | UN | :: الدعوة إلى إنشاء آلية لاستعراض النظراء تتيح تحليلا موضوعيا ودقيقا ومتوازنا لحالات حقوق الإنسان في بلدان مختلفة؛ |
Aucune situation des droits de l'homme n'est parfaite. | UN | ولا يمكن لحالات حقوق الإنسان أن تتصف بالكمال. |
La procédure doit garantir un traitement égal de la situation des droits de l'homme dans tous les pays, de manière non sélective et non politisée. | UN | ويجب أن تضمن الآلية المعاملة على قدم المساواة لحالات حقوق الإنسان في جميع البلدان بطريقة غير انتقائية وغير مسيسة. |
Toutefois, cette position ne doit pas être interprétée comme l'approbation ou l'ignorance des situations concernant les droits de l'homme dans le monde. | UN | بيد أن هذا الموقف لا يجوز أن يفسر على أنه تساهل أو تجاهل لحالات حقوق الإنسان في أي مكان من العالم. |
L'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme est le seul mécanisme de suivi habilité à se pencher sur la situation des droits de l'homme dans tous les pays. | UN | وقال إن الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان يعد آلية الرصد الوحيدة التي تتصدى لحالات حقوق الإنسان في جميع البلدان. |
L'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme est l'instrument qui se prête idéalement à un examen impartial, objectif et non sélectif de la situation des droits de l'homme dans n'importe quel pays du monde. | UN | وأضافت أن الاستعراض الدوري الشامل الخاص بمجلس حقوق الإنسان هو الأداة المثالية لإجراء استعراض محايد، وموضوعي، وغير انتقائي لحالات حقوق الإنسان في أي بلد في العالم. |
Il souhaiterait également connaître le point de vue du Président concernant les audiences publiques organisées par les commissions d'enquête dans le but d'obtenir une évaluation objective de la situation des droits de l'homme. | UN | ويود أيضا معرفة وجهات نظر الرئيس بشأن أسلوب جلسات الاستماع العامة التي تعقدها لجان التحقيق بغرض الوصول إلى تقييم موضوعي لحالات حقوق الإنسان. |
La communauté internationale doit prêter attention à la situation des droits de l'homme dans toutes les parties du monde. | UN | 57 - واستطرد قائلا إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما لحالات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Les observateurs gouvernementaux devraient normalement éviter, en prenant la parole au titre du point 6 de l'ordre du jour, de se référer à la situation des droits de l'homme dans des pays autres que les leurs. | UN | وينبغي أن يتلافى مراقبو الحكومات، في الأحوال العادية - التعرض، في إطار البند 6 مــن جدول الأعمال - لحالات حقوق الإنسان في أي بلد غير بلدهم. |
Dans leurs interventions au titre du point de l'ordre du jour relatif aux situations en matière de droits de l'homme, les observateurs gouvernementaux doivent normalement éviter de se référer à la situation des droits de l'homme dans des pays autres que les leurs. | UN | وينبغي أن يتجنب المراقبون عن الحكومات عادة، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " ، التعرض لحالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدهم. |
Dans leurs interventions au titre du point de l'ordre du jour relatif aux situations en matière de droits de l'homme, les observateurs gouvernementaux doivent normalement éviter de se référer à la situation des droits de l'homme dans des pays autres que les leurs. | UN | وينبغي أن يتجنب المراقبون عن الحكومات عادة، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " ، التعرض لحالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدهم. |
Étant donné la détérioration de la situation en Iran, nous saluons la création, au cours de la période couverte par le rapport, d'un nouveau mandat sur ce pays, de même que la prorogation des mandats des Rapporteurs spéciaux sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, au Myanmar et au Cambodge. | UN | وفي ضوء الحالة المتردية في إيران، نرحب بإصدار المجلس، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ولاية جديدة بخصوص ذلك البلد ونرحب أيضا بتمديد ولايات المقررين الخاصين لحالات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وميانمار وكمبوديا. |
Elle souhaiterait savoir si le Président du Conseil continuera de travailler sur la question des droits de l'homme en suivant l'optique d'un pays spécifique ou s'il ouvrira un débat impartial à propos de la situation des droits de l'homme dans tous les pays, y compris dans les pays développés. | UN | 25 - واختتمت قائلة إنها تود أن تعرف ما إذا كان رئيس المجلس سيواصل العمل في حقوق الإنسان من منظور نهج لبلد محدد، أو ما إذا كان سيقوم، بدلا من ذلك، بتمهيد الطريق أمام مناقشة عادلة لحالات حقوق الإنسان في كل بلد، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو. |
56. Concernant l'élaboration de stratégies pour remédier à la situation des droits de l'homme dans les pays visés par une procédure spéciale qui ne coopéraient pas, on a mentionné la nécessité d'examiner les complémentarités avec l'ensemble du système, notamment les organes conventionnels et les présences sur le terrain, ainsi que les stratégies d'engagement du HautCommissariat dans les pays. | UN | 56- ولدى وضع استراتيجيات للتصدي لحالات حقوق الإنسان في بلدان لم تتعاون مع نظام الإجراءات الخاصة، أشير إلى ضرورة النظر في أوجه التكامل مع النظام برمته، بما في ذلك هيئات المعاهدات والمكاتب القطرية التابعة للأمم المتحدة، فضلاً عن استراتيجيات المفوضية الرامية إلى إشراك البلدان. |
24. La Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) et le Bureau des droits de l'homme en Abkhazie (Géorgie) ont suivi de près la situation des droits de l'homme, en accordant une attention particulière aux situations susceptibles de créer des déplacements de populations ou de toucher les réfugiés et les personnes déplacées. | UN | 24- وقد تابع عن كثب كل من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا ومكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا، حالة حقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام خاص لحالات حقوق الإنسان التي تتسبب في وجود اللاجئين والمشردين أو تؤثر فيهم. |
Mme Gendi (Égypte) fait savoir que sa délégation s'oppose à la soumission de projets de résolutions visant un pays donné, qu'elle qu'en soit la teneur, car cette pratique traduit un esprit < < deux poids, deux mesures > > et fait obstacle à un examen objectif de la situation des droits de l'homme dans le cadre de la coopération et du dialogue. | UN | 46 - السيدة الجندي (مصر): قالت إن وفدها يعارض تقديم مشاريع قرارات تتعلق ببلدان محدّدة بصرف النظر عن مضمونها لأن هذه الممارسة تعكس معياراً مزدوجاً وتعوق التدارس الموضوعي لحالات حقوق الإنسان في إطار من التعاون والحوار. |
M. Anshor (Indonésie) dit que son pays a toujours appuyé la réforme du dispositif des Nations unies pour les droits de l'homme, les efforts visant à renforcer la crédibilité de ses mécanismes chargés de traiter des situations des droits de l'homme, et les efforts internationaux destinés à améliorer la situation des droits de l'homme dans le monde entier. | UN | 49- السيد أنشور (إندونيسيا): قال إن بلده يؤيد باستمرار إصلاح نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة والجهود الرامية إلى تعزيز مصداقية آليتها في التصدي لحالات حقوق الإنسان والمساعي الدولية لتحسين حالة حقوق الإنسان على مستوى العالم. |
M. Kommasith (République populaire démocratique lao) dit que, si la délégation lao s'est jointe au consensus, cela ne doit pas être interprété comme un soutien aux résolutions visant un pays particulier, qui reflètent une approche sélective sans aider à faire face à la situation des droits de l'homme. | UN | 64 - السيد كوماسيت (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): قال إنه مع أن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، إلا أن هذا ينبغي ألا يُفهم على أنه تأييد للقرارات القطرية المخصصة، والتي تعد نهجاً انتقائياً لا يساعد على التصدي لحالات حقوق الإنسان. |
84. Les rapports annuels sur les droits de l'homme élaborés par le Département d'État n'établissent pas un classement des situations des droits de l'homme dans les différents pays. | UN | التوصية 84، لا تقدم التقارير السنوية لوزارة الخارجية الأمريكية عن حقوق الإنسان، تصنيفاً لحالات حقوق الإنسان في البلدان. |
Nous nous félicitons de l'intention de permettre à un organe permanent de suivre plus efficacement l'évolution des situations de droits de l'homme. | UN | ونرحب بالعزم على تمكين هيئة دائمة من التصدي بمزيد من الفعالية لحالات حقوق الإنسان المتغيرة. |