ويكيبيديا

    "لحالة الفئات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la situation des groupes
        
    Elle se caractérise principalement par une approche fondée sur les droits de l'homme, l'importance donnée à la prévention et l'attention accordée à la situation des groupes vulnérables et des jeunes. UN ومن بين عناصرها المهمة النهج القائم على الحقوق، والتركيز على الوقاية، وإيلاء الاهتمام لحالة الفئات الضعيفة وحالة الشباب.
    Deux délégations ont salué l'orientation générale et l'analyse de la situation des groupes les plus vulnérables dans l'État plurinational de Bolivie, dont 60 % sont des populations autochtones. UN 49 - ورحّب وفدان بالاتجاه العام لحالة الفئات الأشد ضعفا وتحليلها في دولة بوليفيا المتعددة القوميات، والتي يشكِّل السكان الأصليون 60 في المائة منها.
    Deux délégations ont salué l'orientation générale et l'analyse de la situation des groupes les plus vulnérables dans l'État plurinational de Bolivie, dont 60 % sont des populations autochtones. UN 178 - ورحّب وفدان بالاتجاه العام لحالة الفئات الأشد ضعفا وتحليلها في دولة بوليفيا المتعددة القوميات، والتي يشكِّل السكان الأصليون 60 في المائة منها.
    Il veille à ce que les migrants jouissent des droits de l'homme sans discrimination et à ce que les États et autres parties prenantes abordent les migrations en tenant compte de ces droits, mettant les migrants au centre des politiques et de la gestion des migrations et en se penchant particulièrement sur la situation des groupes de migrants marginalisés et désavantagés. UN وتعمل على ضمان حصول المهاجرين على حقوق الإنسان دون أي تمييز، وتعمل بالتعاون مع الدول والجهات المعنية الأخرى على تطبيق نهج للهجرة قائم على حقوق الإنسان، يضع المهاجرين في صلب سياسات الهجرة وإدارتها، ويولي اهتماما خاصا لحالة الفئات المهمشة والمحرومة من المهاجرين.
    Il évoque également la nécessité d'accorder une attention particulière à la situation des groupes vulnérables (par. 38), notamment les populations réfugiées (par. 40). UN كما يتصدى جدول أعمال الموئل لضرورة إيلاء اهتمام خاص لحالة الفئات المستضعفة (الفقرة 38) بمن فيها اللاجئون (الفقرة 40).
    700. Le Comité recommande à l'État partie de s'intéresser plus spécialement à la situation des groupes d'enfants vulnérables qui risquent particulièrement d'être victimes d'exploitation et d'abus. UN 700- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توجه اهتماماً خاصاً لحالة الفئات الضعيفة من الأطفال المعرضين بوجه خاص لخطر الاستغلال والإساءة.
    169. Le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention particulière à la situation des groupes vulnérables d'enfants qui sont exposés aux risques de sévices et d'exploitation. UN 169- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي اهتماماً خاصاً لحالة الفئات الضعيفة من الأطفال الذين يقعون ضحية الاستغلال بجميع أشكاله.
    6. Exhorte les États à porter une attention particulière à la situation des groupes vulnérables, notamment en adoptant des mesures positives, afin de garantir la pleine réalisation du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible; UN 6 - تطلب من الدول إيلاء اهتمام خاص لحالة الفئات الضعيفة، وذلك بطرق منها اتخاذ تدابير إيجابية، بغية ضمان الإعمال التام لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    6. Exhorte les États à porter une attention particulière à la situation des groupes vulnérables, notamment en adoptant des mesures positives, afin de garantir la pleine réalisation du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible ; UN 6 - تهيب بالدول إيلاء اهتمام خاص لحالة الفئات الضعيفة، وذلك بطرق منها اتخاذ تدابير إيجابية، بغية ضمان الإعمال التام لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية؛
    5. Exhorte les États à porter une attention particulière à la situation des groupes vulnérables, notamment par l'adoption de mesures positives, afin de garantir la pleine réalisation du droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible; UN 5- تدعو كذلك الدول إلى إيلاء اهتمام خاص لحالة الفئات الضعيفة، وذلك بطرق منها اتخاذ تدابير إيجابية، بغية ضمان الإعمال التام لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    L'Équipe de pays des Nations Unies a recommandé à la Bolivie de concevoir et de mettre en œuvre une politique nationale de promotion de l'emploi à court, à moyen et à long terme, en accordant une attention particulière à la situation des groupes exposés à la discrimination dans le travail. UN وأوصى الفريق بصوغ وتنفيذ سياسة وطنية تهدف إلى توفير فرص عمل على المدى القريب والمتوسط والبعيد، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة الفئات المعرضة للتمييز في مجال العمل(111).
    e) Prêter une attention particulière à la situation des groupes vulnérables, notamment les femmes et les enfants, en raison de leur exposition à des substances hautement toxiques dans le cadre d'activités minières artisanales et à petite échelle; UN (ﻫ) إيلاء المزيد من الاهتمام لحالة الفئات الضعيفة، بمن فيها النساء والأطفال، بسبب التعرض إلى المواد السمية الشديدة عند المشاركة في أنشطة التعدين الحرفي وعلى النطاق الصغير؛
    133. Le Comité, réitérant les inquiétudes et recommandations exprimées dans ses observations finales sur le deuxième rapport périodique de l'État partie (CRC/C/15/Add.211, par. 60 et 61), recommande à ce dernier de prêter une attention particulière à la situation des groupes d'enfants vulnérables qui sont particulièrement exposés au risque d'être exploités ou maltraités. UN 133- إن اللجنة، إذ تُكرِّر الشواغل والتوصيات التي أعربت عنها في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف (CRC/C/15/Add.211، الفقرتان 60-61)، تُوصي الدولة الطرف بأن تُولي عناية خاصة لحالة الفئات الضعيفة من الأطفال المعرضين بوجه خاص للاستغلال والإساءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد