3 réunions avec des représentants politiques du Mouvement de libération du Congo et avec les autorités policières | UN | 3 اجتماعات مع الممثلين السياسيين لحركة تحرير الكونغو وسلطات الشرطة |
Cette tradition démocratique est très ancienne puisqu'elle remonte au premier Congrès sioniste de 1897, qui a marqué la naissance du Mouvement de libération du peuple juif. | UN | وإن هذا التقليد الديمقراطي له جذور تعود الى المؤتمر الصهيوني اﻷول المعقود في عام ١٨٩٧، والذي كان بداية لحركة تحرير الشعب اليهودي. |
JeanPierre Bemba Gombo, ancien commandant en chef du Mouvement de libération du Congo, est actuellement jugé par la Cour pénale internationale pour crime de guerre et crime contre l'humanité pour des cas présumés de viol et autres violences commises par les troupes dont il exerçait le commandement. | UN | وإن جون بيمبا غومبو، وهو قائد أعلى سابق لحركة تحرير الكونغو، يحاكم في الوقت الحاضر في المحكمة الجنائية الدولية لارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية ناتجة عما زُعم من حالات الاغتصاب والإساءات الأخرى من جانب قوات كانت تحت إمرته. |
Dix membres de l'opposition ont rejoint le nouveau gouvernement, au nombre desquels le Secrétaire général du Mouvement pour la libération du Congo, Thomas Luhaka, qui a été nommé Vice-Premier Ministre et Ministre des postes et télécommunications, et Willy Makiashi du Parti lumumbiste unifié, nommé Vice-Premier Ministre et Ministre du travail. | UN | وانضم إلى الحكومة الجديدة عشرة أعضاء من المعارضة، بمن فيهم توماس لوهاكا، الأمين العام لحركة تحرير الكونغو، الذي عُيَّن نائباً لرئيس الوزراء ووزيراً للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية، وويلي ماكياشي، من الحزب اللوممبي الموحد، الذي عُيّن نائباً لرئيس الوزراء ووزيراً للعمل. |
Jean-Pierre Bemba Gombo, président et commandant en chef présumé du Mouvement pour la libération du Congo (MLC) a été transféré à La Haye le 3 juillet 2008, suite à son arrestation par les autorités belges le 24 mai 2008, à la demande de la Cour pénale internationale (CPI). | UN | نقل جان - بيير بمبا غومبو، الرئيس المزعوم لحركة تحرير الكونغو وقائدها الأعلى، إلى لاهاي في 3 تموز/يوليه 2008، عقب إلقاء السلطات البلجيكية القبض عليه في 24 أيار/مايو 2008، وذلك بناء على طلب المحكمة الجنائية الدولية. |
Grâce au Mouvement de libération du peuple mongol de 1911 et à la victoire de la révolution populaire de 1921, la Mongolie a conquis son indépendance et une ère nouvelle de progrès et de développement s'est ouverte. | UN | ونتيجة لحركة تحرير الشعب المنغولي في عام ١٩١١، وانتصار ثورة الشعب في عام ١٩٢١، نالت منغوليا الاستقلال، وبدأت فترة جديدة من اﻹنعاش والتنمية. |
Le 10 octobre, la faction Minawi du Mouvement de libération du Soudan (MLS) et des forces gouvernementales se sont affrontées à El Fasher, en faisant au moins trois victimes parmi les civils. | UN | ففي 10 تشرين الأول/أكتوبر، حدث تبادل لإطلاق النار في مدينة الفاشر بين جناح ميناوي التابع لحركة تحرير السودان وجنود حكوميين مما أدى إلى وقوع إصابات بين ثلاثة مدنيين على الأقل. |
La démobilisation de la branche armée du Mouvement de libération d'Atje a sensiblement avancé, ainsi que le retrait des forces armées indonésiennes non organiques de la province, conformément à l'accord de paix. | UN | وحقق حل الجناح العسكري لحركة تحرير آتشيه تقدما كبيرا، وكذلك انسحاب القوات المسلحة الإندونيسية غير الأساسية من المقاطعة، وفقا لاتفاق السلام. |
Malgré la signature, le 5 mai, de l'Accord de paix au Darfour par le Gouvernement soudanais et par la faction Minawi du Mouvement de libération du Soudan (MLS), les combats ont continué dans plusieurs régions du Darfour. | UN | 2 - على الرغم من التوقيع على اتفاق دارفور للسلام في 5 أيار/مايو من جانب حكومة السودان وفصيل ميني ميناوي التابع لحركة تحرير السودان، استمر القتال في عدة مناطق من دارفور. |
Jean-Pierre Bemba Gombo est l'ancien président et commandant en chef du Mouvement de libération du Congo. | UN | 21 - جان - بيير بيمبا غومبو هو الرئيس والقائد الأعلى السابق لحركة تحرير الكونغو. |
Jimmy sera le symbole du Mouvement de libération animale. | Open Subtitles | جيمي" أصبح على مقربة من أن يكون" رمز حقيقي لحركة تحرير الحيوانات |
268. Lemma Sidamo, Vice-président par intérim du Mouvement de libération Sidama (SLM), a été arrêté par des soldats à son domicile d'Addis-Abeba le 22 septembre 1994 et n'a pas comparu devant un tribunal dans le délai exigé de 48 heures. | UN | ٨٦٢- ليما سيدامو، نائب الرئيس بالنيابة لحركة تحرير سيداما، قبض عليه جنود في بيته بأديس أبابا في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ ولم يقدم للمحكمة خلال الفترة المقررة أي ٨٤ ساعة. |
Le 24 mai, le bureau politique du Mouvement de libération du Congo (MLC) a publié un communiqué déplorant la politisation de la procédure judiciaire engagée par le Procureur de la Cour pénale internationale. | UN | وفي 24 أيار/مايو، أصدر المكتب السياسي لحركة تحرير الكونغو بياناً أعرب فيه عن أسفه " لتسييس الإجراء القضائي الذي بدأه المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية " . |
Par conséquent, la candidature de Thomas Luhaka, Secrétaire exécutif du Mouvement de libération du Congo (MLC) a été présenté le 5 avril 2006, au Bureau de l'Assemblée nationale comme son nouveau président. | UN | ونتيجة لذلك، قُدّم ترشيح توماس لوهاكا، الأمين التنفيذي لحركة تحرير الكونغو، إلى مكتب الجمعية الوطنية، في 5 نيسان/أبريل 2006، كرئيس جديد للجمعية. |
D'ordre de mon gouvernement, je voudrais vous informer que, le 11 mars 2001, les rebelles du Mouvement de libération du Congo (MLC) en République démocratique du Congo ont attaqué à deux reprises le bateau des forces alliées effectuant une mission de réapprovisionnement entre Mbandaka et Bolomba. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بأن متمردين تابعين لحركة تحرير الكونغو في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد هاجموا في 11 آذار/مارس 2001 مرتين عبّارة القوات الحليفة التي كانت تقوم بمهمة إعادة إمداد من مبانداكا إلى بولومبا. |
Deux sous-comités ont été créés, à savoir le Comité des affaires politiques et des affaires de sécurité, présidé par le Secrétaire général du RCD-Goma, et le Comité de la logistique, présidé par le Secrétaire général du Mouvement pour la libération du Congo (MLC). | UN | وأنشئت لجنتان فرعيتان هما اللجنة المعنية بالشؤون السياسية والأمنية ويرأسها الأمين العام للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما، واللجنة المعنية بالنقل والإمداد ويرأسها الأمين العام لحركة تحرير الكونغو. |
b. La formation de la nouvelle armée congolaise dont les éléments seront issus des Forces armées congolaises, des forces armées du Rassemblement congolais pour la démocratie et des forces armées du Mouvement pour la libération du Congo; | UN | )ب( تشكيل جيش وطني كونغولي جديد يؤخذ جنوده من القوات المسلحة الكونغولية والقوات المسلحة للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية والقوات المسلحة لحركة تحرير الكونغو؛ |
Le 13 novembre, à la suite d'élections organisées dans la province de l'Équateur par la Commission électorale indépendante, l'ex-Gouverneur de l'Équateur du Mouvement pour la libération du Congo (MLC), qui avait été démis de ses fonctions par la Cour suprême pour détournement de fonds, a été remplacé par un candidat indépendant, Jean-Claude Baende. | UN | 23 - وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر، بعد الانتخابات التي نظمتها لجنة الانتخابات المستقلة في مقاطعة خط الاستواء، حل المرشح المستقل جان كلود باند محل محافظ خط الاستواء التابع لحركة تحرير الكونغو السابقة الذي فصلته المحكمة العليا بعد اتهامه بالاختلاس. |
3. D'exiger de la Jamahiriya arabe libyenne le retrait immédiat de ses troupes du territoire de la République démocratique du Congo et la cessation de son assistance militaire au Mouvement de libération du Congo (MLC). | UN | 3 - مطالبة الجماهيرية العربية الليبية بأن تسحب فورا قواتها من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ووقف تقديم مساعداتها العسكرية لحركة تحرير الكونغو. |
Ce qui est énoncé dans la lettre susmentionnée est dénué de tout fondement et ne s'appuie sur aucune donnée ou fait avéré, étant donné que la Jamahiriya arabe libyenne n'a aucune force sur le territoire congolais. La Jamahiriya nie aussi fournir tout soutien militaire au Mouvement de libération du Congo (MLC). | UN | 1 - إن ما ورد بالرسالة المشار إليها لا أساس له من الصحة على الإطلاق، ولا يستند إلى أية معطيات أو حقائق على أرض الواقع، إذ ليس للجماهيرية العربية الليبية أية قوات على الأراضي الكونغولية، كما أنها تنفي تقديم أي دعم عسكري لحركة تحرير الكونغو M.L.C. |
De ce fait, il a été convenu que l'étape suivante consisterait, pour l'Union africaine et l'ONU, à organiser rapidement une réunion des non-signataires, de la faction Minni Minnawi du MLS et du Gouvernement afin de traiter et de régler, au plus tard à la fin de l'année, les diverses questions en suspens. | UN | وعلى هذا الأساس، تم الاتفاق على أن الخطوة القادمة تتمثل في أن يقوم الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة عما قريب بعقد اجتماع للأطراف غير الموقعة وجناح ميناوي التابع لحركة تحرير السودان والحكومة لمعالجة وحل المسائل المعلقة بحلول نهاية السنة. |