ويكيبيديا

    "لحرية التجمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la liberté de réunion
        
    • droit de réunion
        
    • la liberté d'association
        
    Le nombre des cas portés à son attention par un pays ne reflète pas toujours la fréquence et la gravité relative des violations de la liberté de réunion. UN ولا يعكس دوما عدد الحالات التي تحال لاطلاعها من بلد ما على مدى تواتر وقوع انتهاكات لحرية التجمع أو الدرجة النسبية لذلك.
    Une nouvelle loi sur les partis a été promulguée; elle prend en considération l'évolution au niveau international des codes électoraux et des normes relatives à la liberté de réunion. UN فقد صدر قانون جديد للأحزاب أخذ بعين الاعتبار التطورات الدولية في قوانين الانتخابات والمعايير الدولية لحرية التجمع.
    Il pourrait être utile de rédiger un projet de directive concernant la négociation de l'exercice concret de la liberté de réunion. UN ولعلّ من المفيد وضع إرشادات تتعلق بالتفاوض على الممارسة العملية لحرية التجمع.
    Elle s'est dite préoccupée par le fait que certaines dispositions législatives qui limitaient la liberté de réunion avaient été conservées. UN وأعربت عن قلقها لاستمرار وجود بعض الأحكام التشريعية المقيدة لحرية التجمع.
    la liberté de réunion et d'association semblait restreinte, de même que la liberté d'expression. UN كما يبدو أن ثمة حدوداً لحرية التجمع وتكوين الجمعيات وحرية الكلام.
    Elle a pris note de la coopération de l'Azerbaïdjan avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ainsi que des dispositions prévues par la Constitution pour garantir la liberté de réunion. UN ونوّهت بتعاون أذربيجان مع الإجراءات الخاصة وبما أرسته من ضمانات دستورية لحرية التجمع.
    Le Gouvernement a d'ailleurs fait comprendre qu'il préférait que la liberté de réunion s'exerce en privé. UN وأبدت الحكومة أيضاً تفضيلها لحرية التجمع في أماكن خاصة مغلقة.
    La Cour européenne a noté que ces rassemblements n'avaient pas été présumés légaux, la présomption de légalité constituant pourtant une condition essentielle de l'exercice effectif et sans entrave de la liberté de réunion. UN ورأت المحكمة الأوروبية أن هذه التجمعات لم تتم في إطار افتراض الشرعية، وأن هذا الافتراض يشكل عنصرا حيويا للممارسة الفعالة لحرية التجمع دون عوائق.
    161. L'article 40 de la Constitution souligne l'importance spéciale que revêt la liberté de réunion, lui conférant ainsi le statut de droit fondamental. UN 161- وتشدد المادة 40 من الدستور، على الأهمية الخاصة لحرية التجمع وتضفي عليها وضع حق رئيسي.
    La réglementation légale de la liberté de réunion pacifique doit intégrer les principes de tolérance et de pluralisme, ce qui suppose que le moment venu, les rassemblements pacifiques doivent être facilités même s'ils mettent en cause l'action des autorités. UN ويجب أن يعكس التنظيم القانوني لحرية التجمع السلمي مبدأي التسامح والتعددية. ويستتبع ذلك في الوقت المناسب أنه ينبغي تيسير التجمعات السلمية عند حدوثها، حتى عندما تعارض السلطات.
    94. S'agissant de la proposition d'amendement au Code administratif, le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que ladite proposition ne touche pas aux libertés individuelles ou publiques car elle ne constitue qu'une réglementation purement administrative concernant la liberté de réunion. UN 94- وفيما يتعلق بالتعديل المقترح إدخاله على القانون الإداري، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن هذا المقترح لا يتعارض مع الحريات الفردية أو العامة بسبب أنه مجرد تنظيم إداري لحرية التجمع.
    - Le déni de ce droit par les autorités officielles ou l'entrave par celles-ci de son exercice en recourant à des mesures illégales constitue un abus et une violation de la liberté de réunion pacifique; UN - إن منع الجهات الرسمية ممارسة هذا الحق أو تقييده وعرقلته بقيود وإجراءات خارجة عن نطاق القانون يعتبر تجاوز وانتهاك لحرية التجمع السلمي؛
    (Membre des forces de sécurité ayant largement à répondre de graves atteintes à la liberté de réunion pacifique) UN (فرد من أفراد قوات الأمن يتحمل مسؤولية كبيرة عن الانتهاكات الجسيمة لحرية التجمع السلمي)
    32. Si la liberté de réunion doit jouer son rôle de mécanisme servant de plateforme à ceux qui autrement ne pourraient pas réagir, il s'en suit qu'elle ne devrait pas être réglementée de manière à favoriser ceux qui sont au pouvoir. UN 32- وإذا أُريد لحرية التجمع أن تؤدي دورها كآلية توفر منبراً لمن لا يستطيعون من دونها الإعراب عن آراءهم، فإن ذلك يستوجب ألا تُنظم بطريقة تجعلها منحازة لصالح من هم في السلطة.
    113.17 S'abstenir de promulguer le projet de loi sur l'interdiction de l'homosexualité et garantir pleinement la liberté de réunion (Allemagne); UN 113-17- الامتناع عن سن مشروع القانون المقترح بشأن إدارة النظام العام وضمان الاحترام الكامل لحرية التجمع() (ألمانيا)؛
    37. La Norvège s'est déclarée préoccupée par les violations systématiques de la liberté de réunion et d'association au Swaziland, notamment du fait de l'interdiction des partis politiques. UN 37- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء الانتهاكات المنهجية لحرية التجمع وتكوين الجمعيات في سوازيلند، بما في ذلك بقمع الأحزاب السياسية.
    Ces deux exceptions à la liberté de réunion, d'association et de manifestation représentent un effort louable, de la part du Gouvernement guyanien, d'anticiper raisonnablement la nécessité légitime et impérieuse d'interdire et de prévenir, en assortissant cette liberté fondamentale de réserves, l'incitation à commettre des actes terroristes,. UN وعلى هذا النحو، فإن هذين الاستثناءين لحرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات وحرية التظاهر يقيمان الدليل على الجهود الهامة التي تبذلها حكومة غيانا للتحسب والتوقع بشكل معقول للحاجة المشروعة والملحة إلى أن تحظر بنص القانون وتمنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي، بالحد نسبيا من هذه الحريات الأساسية.
    126.48 Réformer le cadre juridique de la liberté de réunion et d'association pour garantir le plein exercice de ce droit tant pour les particuliers que pour les personnes morales (Mexique); UN 126-48 إصلاح الإطار القانوني لحرية التجمع وتكوين الجمعيات لضمان ممارسة هذا الحق بالكامل للأفراد والكيانات القانونية على السواء (المكسيك)؛
    Le Rapporteur spécial a noté que a) une certaine confusion continue d'entourer la création d'une institution nationale des droits de l'homme; b) les atteintes à la liberté de réunion commises par des agents de la sécurité restent un sujet de préoccupation. UN ولاحظ المقرر الخاص ما يلي: (أ) لا زال هناك غموض يكتنف إنشاء مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان؛ (ب) ما زالت انتهاكات موظفي الأمن لحرية التجمع تشكل مصدر قلق.
    1. Lois régissant le droit de réunion pacifique dont certaines dispositions sont explicitement discriminatoires UN 1- التشريعات المنظمة لحرية التجمع السلمي التي تتضمن أحكاماً تميزية صريحة
    Reconnaissant l'importance du droit de réunion pacifique et de la liberté d'association ainsi que celle de la société civile pour favoriser la bonne gouvernance, notamment par le biais de la transparence et de la responsabilisation, qui est indispensable pour édifier des sociétés pacifiques, prospères et démocratiques, UN وإذ يسلم بما لحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وللمجتمع المدني من أهمية للإدارة الرشيدة، بما في ذلك من خلال الشفافية والمساءلة، التي لا غنى عنها لبناء مجتمعات يعمها السلام والرخاء والديمقراطية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد