ويكيبيديا

    "لحرية الدين أو المعتقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la liberté de religion ou de conviction
        
    • la liberté de religion et de conviction
        
    • LA LIBERTÉ
        
    Cela peut représenter de graves violations des droits de l'enfant, mais aussi une grave violation de la liberté de religion ou de conviction des parents. UN وهذا يمكن أن يرقى إلى حد الانتهاك الجسيم لحقوق الطفل، فضلاً عن الانتهاك الخطير لحرية الدين أو المعتقد المقررة للوالدين.
    Aspects juridiques de la liberté de religion ou de conviction UN ثانيا - الجوانب القانونية لحرية الدين أو المعتقد
    La Conférence est un membre fondateur du Comité pour la liberté de religion ou de conviction et du Comité pour le désarmement et participe activement au Comité pour le développement durable, ces trois comités relevant des ONG. UN والمؤتمر عضو مؤسس في لجنة المنظمات غير الحكومية لحرية الدين أو المعتقد وفي لجنة المنظمات غير الحكومية لنزع السلاح، كما أنه مشارك فعال في لجنة المنظمات غير الحكومية للتنمية المستدامة.
    La Rapporteuse spéciale estime que les visites in situ sont le meilleur moyen d'évaluer, à la fois globalement et dans le détail, la liberté de religion ou de conviction dans un pays donné. UN وترى المقررة الخاصة أن الزيارات الميدانية هي أفضل وسيلة لإجراء تقييم شامل وتام لحرية الدين أو المعتقد في بلد معين.
    Les 21 années qui se sont écoulées depuis l'établissement du mandat montrent que la protection et la promotion effectives du droit à la liberté de religion et de conviction posent de sérieuses difficultés à tous les États. UN وتبين ممارسة الولاية على مدى 21 عاما أن الحماية والتعزيز الفعالين لحرية الدين أو المعتقد تفرض تحديات على جميع الدول.
    Elle rappelle qu'il importe d'engager un dialogue avec les gouvernements sur les allégations de violation de la liberté de religion ou de conviction dans leur pays. UN وتشدد على أهمية بدء حوار مع الحكومات بشأن الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد في بلدانها.
    La section III est consacrée à l'analyse de situations particulières comportant des violations de la liberté de religion ou de conviction. UN ويقدم الفرع ثالثاً تحليلاً لحالات محددة تنطوي على انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد.
    III. SITUATIONS PARTICULIÈRES COMPORTANT DES VIOLATIONS DE la liberté de religion ou de conviction UN ثالثاً - حالات خاصة تنطوي على انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد
    Corrélation entre la liberté de religion ou de conviction et les autres droits de l'homme UN الطبيعة المترابطة لحرية الدين أو المعتقد وحقوق الإنسان الأخرى
    la liberté de religion ou de conviction est appelée à jouer un rôle dans le cadre de chacun de ces volets. UN وينبغي أن يكون لحرية الدين أو المعتقد دور في هذه الأبعاد الثلاثة جميعها.
    Les principes fondamentaux de la liberté de religion ou de conviction doivent être respectés de la même façon dans toutes les sociétés. UN ويجب أن تحظى المبادئ الرئيسية لحرية الدين أو المعتقد بنفس القدر من الاحترام في جميع المجتمعات.
    Pour y arriver, il faut à la fois être sensible aux convictions et aux pratiques identitaires mais aussi bien comprendre les incidences normatives précises de la liberté de religion ou de conviction et de son application universelle et inclusive. UN ويتطلب رسم خط فاصل حساسية إزاء الاقتناعات والممارسات التي تشكل هوية الناس، وكذلك فهما متينا للانعكاسات المعيارية المحددة لحرية الدين أو المعتقد وتطبيقها الشامل والجامع.
    Pour jouer de manière fiable leur rôle de garants de la liberté de religion ou de conviction pour tous, les États devraient assurer un espace ouvert et inclusif où le pluralisme religieux et de conviction puisse s'exprimer librement et sans discrimination. UN ولكي تضطلع الدولة بدور الضامن الأمين لحرية الدين أو المعتقد للجميع، ينبغي لها أن تتيح إطاراً منفتحاً وجامعاً تزدهر فيه التعددية الدينية أو العقائدية ازدهاراً حراً ودون تمييز.
    En pratique cependant, les États pourront difficilement jouer le rôle de garants fiables de la liberté de religion ou de conviction pour tous tant que ces situations d'exclusivité ne seront pas remises en cause. UN أما على صعيد الممارسة، فقد يتعذر على الدول أن تكون ضامناً أميناً لحرية الدين أو المعتقد للجميع ما لم تردع النزعات الإقصائية.
    L'instauration d'un climat de confiance par le biais des institutions publiques suppose que l'État joue de manière fiable son rôle de garant de la liberté de religion ou de conviction pour tous. UN 68- ويفترض بناء الثقة عبر المؤسسات العامة أن تضطلع الدولة بدور الضامن الأمين لحرية الدين أو المعتقد للجميع.
    la liberté de religion ou de conviction est un droit humain et, à ce titre, elle ne peut jamais servir à justifier des violations des droits fondamentaux des femmes et des filles. UN وبالفعل، لا يمكن لحرية الدين أو المعتقد بوصفها حقا من حقوق الإنسان أن تكون مبررا لانتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات.
    Cela suppose là encore une conception intégrée de la liberté de religion ou de conviction et de l'égalité entre les hommes et les femmes comme normes des droits de l'homme se renforçant mutuellement. UN ونكرر أن ذلك يفترض فهما كليا لحرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة باعتبارهما معيارين لحقوق الإنسان يعززان بعضهما بعضا.
    67. Il considère l'existence ou non du droit de se convertir à une autre religion comme un test de la liberté de religion ou de conviction. UN 67 - واستطرد يقول إنه ينظر إلى الحق في اعتناق ديانة أخرى باعتباره اختبارا لحرية الدين أو المعتقد.
    L'Alliance a participé aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme en portant plusieurs affaires à l'attention du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction. UN أما عن مساهمة التحالف في الإجراءات الخاصة في مجلس حقوق الإنسان، فهي تتصل بقضايا عدة أحيلت إلى المقرر الخاص لحرية الدين أو المعتقد.
    L'OCI a constamment soutenu le mandat du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction et n'a pas d'objection quant à l'orientation générale du projet de résolution. UN وقد دأبت منظمة المؤتمر الإسلامي على دعم ولاية المقررة الخاصة لحرية الدين أو المعتقد وليس لها أي اعتراض على الزخم العام لمشروع القرار.
    Elle a souligné que la diversité du pays faisait sa force et que le Gouvernement aussi se montrait respectueux de la liberté de religion et de conviction. UN وأكدت أن التنوع في ذلك البلد هو مصدر قوته، وأن الحكومة أيضا أظهرت احتراما لحرية الدين أو المعتقد والتنوع الديني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد