26. La population du territoire travaille pour son propre compte. | UN | ٦٢ - ويعمل سكان الاقليم كل لحسابه الخاص. |
26. La population du territoire travaille pour son propre compte. | UN | ٢٦ - ويعمل سكان اﻹقليم كل لحسابه الخاص. |
La population de l'île travaille pour son propre compte, mais des indemnités et salaires sont versés à ceux qui participent à l'administration locale et assurent les services collectifs. | UN | ويعمل سكان الجزيرة كل لحسابه الخاص وتدفع بدلات وأجور ﻷفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكم المحلي والذين يؤدون خدمات مجتمعية. |
4. Quiconque, pour son compte propre ou pour le compte d'autrui, arme une embarcation destinée à la piraterie. | UN | 4 - يقوم لحسابه الخاص أو لحساب آخرين بتجهيز سفينة لأغراض القرصنة؛ |
Néanmoins, ces changeurs agréés peuvent, pour leur propre compte, remettre ou transférer des fonds hors de Malaisie par l'intermédiaire d'un agent agréé. | UN | ومع ذلك، يجوز لصيرفي مرخص له أن يحول أو ينقل لحسابه الخاص أموالا خارج ماليزيا عبر جهة مرخص لها. |
L'État partie rappelle que le Comité a énoncé que < < les erreurs qu'aurait faites un avocat dont [l'auteur] s'est attaché les services à titre privé ne peuvent normalement être attribuées à l'État partie > > . | UN | وتذكر الدولة الطرف أن اللجنة قد رأت أن " الأخطاء المزعومة التي يرتكبها محامٍ يوكله (صاحب الشكوى) لحسابه الخاص لا يمكن أن تعزى عادة إلى الدولة الطرف " (). |
189. L'assurance obligatoire, en Albanie, est fondée sur les cotisations versées par l'employeur, le travailleur indépendant ou le salarié. | UN | 189- يقوم التأمين الإلزامي في ألبانيا على الاشتراكات التي يدفعها رب العمل أو العامل لحسابه الخاص أو الموظف. |
Il est marié et exerce une activité indépendante. | UN | وهو متزوج ويعمل لحسابه الخاص. |
20. La population du territoire travaille pour son propre compte. | UN | ٢٠ - ويعمل سكان اﻹقليم كل لحسابه الخاص. |
* encourager les études et les recherches sur la femme et son statut dans la société tunisienne, ainsi que sa contribution au développement, et ce, en collaboration avec les institutions et les organisations nationales et internationales compétentes et mener de telles études pour son compte ou pour le compte d'autrui moyennant rémunération ; | UN | :: تشجيع الدراسات والبحوث حول المرأة ووضعها في المجتمع التونسي، وكذا مساهمتها في التنمية، وذلك بالتعاون مع المؤسسات والمنظمات والوطنية والدولية المختصة والقيام بتلك الدراسات لحسابه الخاص أو لحساب الغير بمقابل؛ |
L'État partie rappelle que le Comité a énoncé que < < les erreurs qu'aurait faites un avocat dont [l'auteur] s'est attaché les services à titre privé ne peuvent normalement être attribuées à l'État partie > > . | UN | وتذكر الدولة الطرف أن اللجنة قد رأت أن " الأخطاء المزعومة التي يرتكبها محامٍ يوكله (صاحب الشكوى) لحسابه الخاص لا يمكن أن تعزى عادة إلى الدولة الطرف " (). |
Quand ce n'est pas un travailleur indépendant qui fait la demande en son nom, la demande doit aussi être présentée par l'employeur. | UN | ويجب تقديم هذا الطلب عن طريق رب عمل، إلا إذا كان الشخص يعمل لحسابه الخاص. |
à son compte depuis la chute de l'URSS. | Open Subtitles | اصبح يعمل لحسابه الخاص عندما سقط الاتحاد |
Il est à noter, à cet égard, qu'en application de l'article 35 de la loi n°2005-83 du 15 août 2005, relative à la promotion et à la protection des personnes handicapées, l'État prend en charge les contributions de la personne handicapée qui s'installe à son propre compte pendant une année renouvelable, une fois. | UN | وجدير بالذكر، في هذا الصدد، أنه يقتضي الفصل 35 من القانون عدد 2005-83 المؤرخ 15 آب/أغسطس 2005، والمتعلق بتشجيع وحماية الأشخاص المعوقين، تتكفل الدولة بالمساهمات الاجتماعية للمعوق الذي يعمل لحسابه الخاص لسنة قابلة للتجديد مرة واحدة. |
Subvention aux personnes handicapées dirigeant une entreprise ou exerçant une activité en qualité de travailleur indépendant (art. 57); | UN | المساهمة في قيام شخص ذي إعاقة بالعمل لحساب غيره أو العمل لحسابه الخاص (المادة 57)؛ |