ويكيبيديا

    "لحصائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de recettes
        
    • des recettes
        
    • leurs recettes d
        
    • recettes en
        
    L'exploitation du bois est toujours la principale source de recettes à l'exportation pour le Gouvernement. UN ولا يزال قطع الأشجار يمثل حتى اليوم الركيزة الرئيسية لحصائل الصادرات التي تجنيها الحكومة.
    Cela est particulièrement évident en ce qui concerne le mode 4 et des secteurs comme le tourisme, qui demeure la première source de recettes d'exportation de nombreux pays en développement. UN وهذا يتجلى بصفة خاصة في حالة أسلوب التوريد 4 وبعض القطاعات، مثل السياحة، التي لا تزال تشكل المصدر الأساسي لحصائل الصادرات بالنسبة للعديد من البلدان النامية.
    La Conférence a souligné l'importance des produits primaires du point de vue des recettes d'exportation de nombreux pays d'Afrique ainsi que la nécessité de diversifier la production pour réduire la volatilité de ces recettes. UN وأبرز المؤتمر أهمية السلع اﻷساسية اﻷولية لحصائل صادرات بلدان أفريقية عديدة والحاجة إلى التنويع من أجل التقليل من تقلّب هذه الحصائل.
    C'est une bonne chose étant donné l'importance des produits agricoles pour l'Afrique, tant du point de vue des recettes d'exportation que pour la consommation alimentaire locale. Il conviendrait cependant de mentionner également le potentiel qu'offrent le traitement des minéraux et les petites industries extractives dans le cadre des efforts de diversification en Afrique. UN وهو أمر يبدو معقولا تماما نظرا لﻷهمية التي تحظى بها المنتجات الزراعية في افريقيا، سواء كسلع جالبة لحصائل التصدير أو كأغذية للاستهلاك المحلي، بيد أنه لابد من اﻹشارة في جهود التنويع في افريقيا الى إمكانيات تجهيز المعادن وعمليات التعدين صغيرة النطاق.
    Cependant, en raison de la dégradation des termes de l'échange pour les produits d'exportation de ces pays, le pouvoir d'achat de leurs recettes d'exportation avait fortement reculé depuis 1990. UN ولكن بسبب تدهور معدلات التبادل التجاري لصادرات هذه البلدان، انخفضت القدرة الشرائية لحصائل صادراتها انخفاضاً ملموساً منذ عام 1990.
    Toutefois, les exportations de produits de base ont continué d’être une importante source de recettes en devises pour un grand nombre de pays en développement. UN ومع هذا، ظلت الصادرات من السلع اﻷساسية تشكل مصدرا رئيسيا لحصائل النقد اﻷجنبي في عدد كبير من البلدان النامية.
    Les produits de base resteraient la principale source de recettes en devises pour les Etats ACP. UN وستظل السلع اﻷساسية هي المصدر الرئيسي لحصائل النقد اﻷجنبي لمجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    L'agriculture reste la principale source de recettes d'exportation, de revenus et de recettes budgétaires. UN ولا تزال الزراعة هي المصدر اﻷساسي لحصائل التصدير والدخول وإيرادات الميزانية في هذه البلدان.
    La rizerie et l’usine de composants électroniques, sources majeures de recettes d’exportation, sont fermées. UN وتم قفل مضرب اﻷرز ومصنع المكونات اﻹلكترونية وهما المنتجين الرئيسيين لحصائل الصادرات في السنوات السابقة.
    Cette situation inquiétante risque de perdurer si des mesures énergiques ne sont pas prises par la communauté internationale pour aider les pays africains à valoriser leurs produits, principale source de recettes d'exportation. UN وهذه الحالة المزعجة قد تدوم ما لم يتخذ المجتمع الدولــي تدابيــر نشطــة لمساعدة البلدان الافريقية في تجهيز سلعها اﻷساسية، التي هي المورد الرئيسي لحصائل صادراتها.
    Les recettes d'exportation tirées des produits de base ont donc une incidence sur le développement du fait qu'elles alimentent non seulement les recettes en devises, mais aussi d'autres postes de recettes. UN وهكذا فإن لحصائل الصادرات من السلع الأساسية أثراً على التنمية ليس فقط من خلال تأثيرها في حصائل النقد الأجنبي، ولكن كذلك من خلال هذه السبل الأخرى.
    24. La Charte des droits et devoirs économiques des États insiste sur le fait qu'il importe, pour les pays en développement, de tirer des recettes suffisantes et stables de l'exportation de leurs produits de base. UN ٢٤ - لقد تم التشديد في ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية على ما لحصائل التصدير الوافية المستقرة المتصلة بالسلع اﻷساسية من أهمية لدى البلدان النامية.
    2. Souligne que les opérations de transformation industrielle effectuées sur place dans les pays en développement contribuent beaucoup à l'augmentation de la valeur ajoutée des recettes d'exportation de ces pays, ce qui doit les amener à profiter pleinement du processus de mondialisation et de libéralisation des échanges; UN " 2 - تؤكد أهمية التحول الصناعي المحلي في البلدان النامية باعتباره وسيلة لزيادة القيمة المضافة لحصائل صادراتها كيما تستفيد استفادة كاملة من عملية العولمة وتحرير التجارة؛
    En évoquant ces derniers, les experts ont notamment déploré la sécheresse comme facteur d'instabilité de la production agricole, et les fluctuations des cours internationaux de plusieurs produits de base, qui se traduisent par une forte instabilité des recettes d'exportation des PMA. UN ومن بين هذه الصدمات، أشار الخبراء بوجه خاص إلى الجفاف بوصفه عاملاً من عوامل عدم استقرار الإنتاج الزراعي، وإلى تقلب الأسعار الدولية لعدة منتجات أساسية، الذي يتجلى في تقلب كبير لحصائل صادرات أقل البلدان نمواً.
    2. Souligne que les opérations de transformation industrielle effectuées sur place dans les pays en développement contribuent beaucoup à l’augmentation de la valeur ajoutée des recettes d’exportation de ces pays, ce qui doit les amener à profiter pleinement du processus de mondialisation et de libéralisation des échanges; UN ٢ - تؤكد أهمية التحول الصناعي المحلي في البلدان النامية بغرض زيادة القيمة المضافة لحصائل صادراتها كيما تستفيد استفادة كاملة من عملية العولمة وتحرير التجارة؛
    Il est vrai que l'économie de l'Afrique repose essentiellement sur la monoculture et l'agriculture, et c'est pour cette raison que de nombreux pays dépendent avant tout des produits de base pour leurs recettes d'exportation et la survie de leur énorme population. UN ومن الصحيح أن اقتصاد أفريقيا يقوم أساسا على زراعة محصول واحد. ولهذا السبب تعتمد بلدان أفريقية كثيرة على السلع اﻷساسية اﻷولية لحصائل صادراتها ولبقاء سكانها الذين تتزايد أعدادهم تزايدا كبيرا.
    Parmi les principaux obstacles structurels à l'expansion de leurs échanges figurent leur faible capacité d'exportation, et le très faible niveau et les fluctuations de leurs recettes d'exportation qui font que leur capacité d'importation est extrêmement limitée. UN ومن بيـن القيود الهيكلية الرئيسية التي تعوق تنمية تجارتها انخفاض قدرتها التصديرية، والمستوى المنخفـض جـداً لحصائل صادراتها وتقلباتها وما ينجم عن ذلك من عوامل تحدّ بشدة من قدرتها على الاستيراد.
    En outre, il convient de noter que cette documentation concerne pour l'essentiel les produits de zones tempérées, dont très peu de pays en développement tirent leurs recettes d'exportation. UN وعلاوة على ذلك، يجدر باﻹشارة أن هذه الدراسة تتناول، إلى حد كبير، منتجات المناطق المعتدلة المناخ التي لا يعتمد عليها إلا عدد قليل من البلدان النامية كمصدر لحصائل التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد