ويكيبيديا

    "لحضور مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour une conférence
        
    • assister à la Conférence
        
    • assister à une conférence
        
    • à participer à la Conférence
        
    • à la Réunion
        
    • occasion de la Conférence
        
    • à participer à une conférence
        
    • une conférence à
        
    À Cincinnati pour une conférence. Open Subtitles إنّها في سينسيناتي لحضور مؤتمر سمسرة عقارات.
    C'était en 2001, et j'étais à Los Angeles pour une conférence. Open Subtitles كنا بعام 2001 وكنتُ في "لوس أنجلوس" لحضور مؤتمر
    Que les gouvernements, les organisations régionales et internationales, ainsi que les médias locaux et internationaux, seront invités à assister à la Conférence de réconciliation nationale en vue d'observer les délibérations et les décisions de la Conférence; UN توجه الدعوات لحضور مؤتمر المصالحة الوطنية إلى الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والدولية باﻹضافة إلى وسائط اﻹعلام المحلية والدولية من أجل مراقبة مداولات المؤتمر وقراراته.
    Les représentants des organes, fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi que d'autres organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales accréditées sont invités à assister à la Conférence de plénipotentiaires en qualité d'observateurs. UN والباب مفتوح أمام ممثلي هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة لحضور مؤتمر المفوضين بصفة مراقبين.
    Pendant les vacances, Frère Barry et moi avons eu la chance d'assister à une conférence secrète à Akron, berceau de la logistique américaine. Open Subtitles في الاجازة, الأخ باري وأنا كنا ثريان بما فيه الكفاية لحضور مؤتمر سري. في آكرون
    Le Secrétaire d'État a relayé l'invitation du Ministre allemand de la famille, des personnes âgées, de la condition féminine et de la jeunesse, adressée aux ministres des États membres de la CEE, à participer à la Conférence de Berlin et à prendre une part active aux préparatifs. UN ووجه الوزير الألماني لشؤون الأسرة والمسنين والمرأة والشباب الدعوة إلى وزراء الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا لحضور مؤتمر في برلين والمشاركة بنشاط في العملية التحضيرية.
    Personnel assistant à la Réunion du Bhoutan sur le plan de financement pour l'élimination UN لحضور مؤتمر في بوتان بشأن إدارة الإلغاء التدريجي لمركب الكلورو فلورو كربون المهلجن
    Je suis à Bali à l'occasion de la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, où nous aborderons également la question des besoins des générations à venir. UN فأنا في بالي لحضور مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، حيث هنا أيضا سنواجه احتياجات الأجيال القادمة.
    Ce fonctionnaire a fourni aux autorités françaises des faux documents selon lesquels cette personne était officiellement invitée à participer à une conférence de l'ONU. UN فقد قدم الموظف للسلطات الفرنسية وثائق مزورة توهم بأن الشخص المعني كان مدعوا رسميا لحضور مؤتمر للأمم المتحدة.
    En fait, j'y suis allé une fois, pour une conférence sur l'astronomie mais j'évite ce genre de voyages autant que possible. Open Subtitles في الواقع، ذهبتُ إلى هناك ...ذات صيف، لحضور مؤتمر فلكي لكن في الغالب أحاول تجنّب... رحلات مثل تلك
    En outre, j'avais été invité à Séoul pour une conférence sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, prévue pour le début décembre 2004, à laquelle je n'ai malheureusement pas pu assister, pour des raisons de santé. UN كما دُعيتُ إلى الذهاب إلى سيول في بداية كانون الأول/ديسمبر 2004 لحضور مؤتمر عن حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. وللأسف لم أتمكن، لأسباب صحية، من حضور ذلك المؤتمر.
    C. Coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme La Haut-Commissaire aux droits de l'homme s'est rendue en République islamique d'Iran en septembre 2007 pour une conférence du Mouvement des pays non alignés sur les droits de l'homme et la diversité culturelle. UN 76 - زارت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان جمهورية إيران الإسلامية في أيلول /سبتمبر 2007 لحضور مؤتمر عقدته بلدان حركة عدم الانحياز بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي.
    On dirait qu'Holden était en ville pour une conférence appelé la méthode ; Open Subtitles يبدو أن (هولدن) جاء إلى المدينة لحضور مؤتمر
    Il s'est également déclaré étonné que le Président de l'Assemblée nationale cubaine doive demander un visa touristique pour assister à la Conférence de l'Union interparlementaire alors qu'il ne s'agissait pas d'une activité touristique. UN كما أعرب عن دهشته لكون رئيس الجمعية الوطنية ملزما بطلب تأشيرة سياحية لحضور مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي، حيث أن المؤتمر ليس نشاطا سياحيا.
    7. Prie le Secrétaire général de répondre favorablement à l'invitation d'envoyer un représentant assister à la Conférence de Minsk de la CSCE et de fournir toute l'assistance possible lors des négociations de fond qui suivront l'ouverture de la Conférence; UN ٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يستجيب للدعوة بأن يوفد ممثلا لحضور مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن يقدم كل مساعدة ممكنة من أجل المفاوضات الموضوعية التي ستعقب افتتاح المؤتمر؛
    7. Prie le Secrétaire général de répondre favorablement à l'invitation d'envoyer un représentant assister à la Conférence de Minsk de la CSCE et de fournir toute l'assistance possible lors des négociations de fond qui suivront l'ouverture de la Conférence; UN ٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يستجيب للدعوة بأن يوفد ممثلا لحضور مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن يقدم كل مساعدة ممكنة من أجل المفاوضات الموضوعية التي ستعقب افتتاح المؤتمر؛
    En juin 2007, l'occasion lui a été offerte d'assister à une conférence à Genève en tant que représentante de son employeur. UN وأتيحت لها فرصة لحضور مؤتمر في جنيف بوصفها ممثلة لرب عملها في حزيران/ يونيه 2007.
    En juin 2007, l'occasion lui a été offerte d'assister à une conférence à Genève en tant que représentante de son employeur. UN وأتيحت لها فرصة لحضور مؤتمر في جنيف بوصفها ممثلة لرب عملها في حزيران/ يونيه 2007.
    20. Le Président du Groupe intergouvernemental a accepté, au nom des membres du Groupe, l'invitation à participer à la Conférence internationale de solidarité organisée par l'ANC qui s'est tenue à Johannesburg du 19 au 21 février 1993. UN ٢٠ - وقبل رئيس الفريق الحكومي الدولي، بالنيابة عن اﻷعضاء، دعوة لحضور مؤتمر التضامن الدولي الذي نظمه المؤتمر الوطني الافريقي في جوهانسبرغ في الفترة من ١٩ الى ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Elle sera signée à Oslo, le 3 décembre 2008, et tous les États Membres des Nations Unies ont été invités à participer à la Conférence de signature à Oslo. UN وسيتم توقيع الاتفاقية في أوسلو في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008. وقد وُجهت الدعوة إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لحضور مؤتمر التوقيع في أوسلو.
    Le 23 janvier 2003, le Comité avait autorisé la délégation du Président Taylor à se rendre à la Réunion au sommet à Paris. Toutefois, il n'avait autorisé aucune escale sur le territoire libyen. UN وكانت اللجنة قد أذنت لوفد الرئيس تايلور في 23 كانون الثاني/يناير 2003 بالسفر لحضور مؤتمر القمة في باريس: غير أنها لم تأذن بأي توقف في الجماهيرية العربية الليبية.
    Les ministres et les chefs de délégation des États membres de l'Organisation des États américains (OEA), réunis à Lima (Pérou) du 23 au 26 avril 1996, à l'occasion de la Conférence spécialisée interaméricaine sur le terrorisme, UN " إن الوزراء ورؤساء وفود الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية المجتمعين في ليما ببيرو في الفترة من ٢٣ الى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ لحضور مؤتمر البلدان اﻷمريكية الخاص المعني باﻹرهاب،
    Ce fonctionnaire a fourni aux autorités françaises des faux documents selon lesquels cette personne était officiellement invitée à participer à une conférence de l'ONU. UN فقد قدم الموظف للسلطات الفرنسية وثائق مزورة توهم بأن الشخص المعني كان مدعوا رسميا لحضور مؤتمر للأمم المتحدة.
    Des religieux protestants ont ainsi été empêchés de se rendre à une conférence à Nairobi en 1999. Droit à la sécurité de la personne UN ولم يستطع أعضاء الكنيسة البروتستانتية مثلاً السفر إلى نيروبي لحضور مؤتمر في عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد