ويكيبيديا

    "لحضور هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à assister à la
        
    • sont invités
        
    • à participer à cette
        
    • pour assister à cette
        
    • pour participer à cette
        
    • à assister à ce
        
    Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (Siège de l'ONU). Exposition UN والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 بمقر الأمم المتحدة.
    Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (Siège de l'ONU). Exposition UN والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 بمقر الأمم المتحدة.
    Les membres des délégations, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des organisations non gouvernementales et des médias sont invités. UN والدعوة موجهة الى أعضاء الوفود، وموظفي اﻷمانة العامة، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط اﻹعلام، لحضور هذا الاحتفال.
    Les membres des délégations, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des organisations non gouvernementales et des médias sont invités. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء الوفود، وموظفي اﻷمانة العامة، والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام لحضور هذا الحوار.
    Tout le monde est invité à participer à cette exposition, qui sera suivie, bien entendue, d'une réception qu'offrira le Comité à cette occasion. UN والجميع مدعوون لحضور هذا الحدث، الذي سيتبعه، بالطبع، حفل استقبال تقيمه اللجنة بهذه المناسبة.
    Enfin, je tiens beaucoup à souhaiter la bienvenue à M. Davinic, ici présent, qui est venu du Centre pour les affaires de désarmement, à New York, pour assister à cette partie cruciale des négociations sur l'interdiction des essais nucléaires. UN وأخيراً، أود كثيراً أن أرحﱢب بالسيد دافينيش هنا، الذي جاء من مركز نزع السلاح في نيويورك لحضور هذا الجزء الحاسم من مفاوضات حظر التجارب النووية.
    Monsieur le Président, j'apprécie au plus haut point le fait que vous ayez pu utiliser une part de votre précieux temps pour participer à cette réunion. UN وأود سيدي الرئيس أن أعرب عن بالغ تقديري لكم لتكريس شيء من وقتكم الثمين لحضور هذا الاجتماع وأشكركم على ذلك.
    Je tiens également à vous exprimer notre gratitude pour l'invitation à assister à ce moment historique qui a été adressée au Japon. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا لكم لدعوتكم اليابان لحضور هذا الاجتماع التاريخي.
    Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (Siège de l'ONU). Exposition UN والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 بمقر الأمم المتحدة.
    Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (Siège de l'ONU). Exposition UN والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 بمقر الأمم المتحدة.
    En l'absence d'informations sur la question en temps utile, le Secrétariat, au nom du Comité, avait invité des représentants des Parties à assister à la réunion en cours pour fournir d'autres précisions sur leurs situations et aider le Comité dans son examen de la question. UN ونظراً لعدم توافر معلومات حديثة عن هذه القضية، بادرت الأمانة، باسم اللجنة، إلى دعوة ممثلين عن الأطراف لحضور هذا الاجتماع، كي يتسنى لهم تقديم إيضاحات إضافية عن وضع بلدانهم وتيسير نظر اللجنة في هذا الموضوع.
    Le Secrétariat, au nom du Comité, avait invité un représentant de l'Iraq à assister à la réunion en cours pour fournir d'autres précisions et aider le Comité dans son examen de la question. UN 52 - ودعت الأمانة، باسم اللجنة، ممثلاً عن العراق لحضور هذا الاجتماع، بغية الحصول على توضيحات إضافية، وتيسير نظر اللجنة في هذه المسألة.
    Le Secrétariat, au nom du Comité, avait invité un représentant de la Fédération de Russie à assister à la réunion en cours pour fournir d'autres précisions et aider le Comité dans son examen de la question. UN 86 - وقد دعت الأمانة، نيابة عن اللجنة، ممثل للاتحاد الروسي لحضور هذا الاجتماع لتقديم إيضاحات إضافية، وتيسير نظر اللجنة في هذا الموضوع.
    Tous les États Membres, les organes et les institutions des Nations Unies et les observateurs sont invités à assister à la séance et à adresser des messages de solidarité au bureau S-3350 (tél. : (212) 963-5172). Projection de films UN والدعوة لحضور هذا الاجتماع موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وجميع المراقبين. وعلى من يرغب في توجيه رسائل تضامن أن يبعث بها إلى الغرفة S-3350 (هاتف: (212) 963-5172).
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des organisations non gouvernementales sont invités. Tables rondes UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة، وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية لحضور هذا الاجتماع.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat et les représentants des organi-sations non gouvernementales sont invités. Table ronde UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة، وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية لحضور هذا الاجتماع.
    Tous les membres des délégations intéressées et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. UN والدعوة موجهة إلى من يهمه اﻷمر من أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة لحضور هذا الاجتماع.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouverne- mentales et les médias sont invités. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة، وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية لحضور هذا الاجتماع.
    Mon Représentant spécial, M. Marc Faguy, l'Envoyé spécial de l'Union européenne, M. Aldo Ajello, et le représentant de l'OUA au Burundi, M. Léandre Bassolé, ont été invités à participer à cette réunion. UN وقد تلقى الدعوة لحضور هذا الاجتماع ممثلي الخاص السيد مارك فاغي، والمبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي السيد ألدو أخيو وممثل منظمة الوحدة الافريقية في بوروندي السيد لياندريه باسوليه.
    Je voudrais, à l'ouverture de la présente séance, vous dire combien je suis heureux de vous souhaiter la bienvenue au Royaume d'Arabie Saoudite et de vous adresser mes remerciements et ma reconnaissance pour avoir accepté l'invitation à participer à cette conférence, en souhaitant plein succès aux travaux de cette conférence. UN أيها الجمع الكريم، يسرني في بداية هذه الجلسة أن أرحب بكم في المملكة العربية السعودية، شاكراً ومقدراً لكم تلبية الدعوة لحضور هذا المؤتمر، متمنياً لمؤتمرنا هذا التوفيق والنجاح.
    - La manière dont les délégués seront désignés pour assister à cette conférence; UN - طريقة تعيين المندوبين لحضور هذا المؤتمر
    Nous sommes heureux qu'un enfant chinois ait été sélectionné pour participer à cette réunion. UN ويسرنا أن طفلا من الصين تم اختياره لحضور هذا الاجتماع.
    Nous inviterons des observateurs internationaux à assister à ce processus, comme nous l'avions fait en 2005 lorsque nous avons éliminé les 1 500 dernières mines antipersonnel conservées conformément à l'article 3 de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert de mines antipersonnel et sur leur destruction. UN وسندعو مراقبين دوليين لحضور هذا الحدث، مثلما فعلنا في عام 2005 حينما أزلنا آخر 500 1 لغم مضاد للأفراد بموجب المادة 3 من اتفاقية أوتاوا المتعلقة بحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد