ويكيبيديا

    "لحظاتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • moments
        
    Je pensais juste ... tous les moments de ma vie où je me sentais différent, comme quelque chose clochait avec moi. Open Subtitles كنت أفكر في كل لحظاتي حياتي عندما شعرت باختلاف وأن لدي شيئاً غير طبيعي
    Je n'ai pas envie de passer ce qui pourrait être mes derniers moments le nez dans un bouquin. Open Subtitles لا أريد تمضية ما يمكن أنْ تكون لحظاتي الأخيرة في قراءة كتاب
    Dans mes moments les moins productifs, je me demande si j'étais né quand c'était un peu plus... calme là-dehors, serais-je quand même devenu accro ? Open Subtitles لذا و حتى فى أضعف لحظاتي لقد كُنت أتساءل إذا كُنت قد ولِدتُ عندما كانت الدنيا أكثر
    Et bien, le point, M.Holmes, est dans mes bons moments, Open Subtitles حسنا مقصد الحديث سيد هولمز هو انني في لحظاتي الجيدة
    J'aurai pas pu trouver un meilleur endroit où passer mes derniers moments en tant que personne. Open Subtitles لا تلوح في بالي فكرة أفضل لقضاء آخر لحظاتي كشخص حيّ
    C'est tout a fait comme ça que je veux passer mes quelques précieux moments. Open Subtitles حقاً، أجل، لأنني أريد أن أقضي آخر لحظاتي الثمينة هكذا
    Plus je repense à ça, plus je me dis que dans les moments d'embarras, je suis par terre. Open Subtitles وبعدالتفكيربالأمر.. معظم لحظاتي المحرجة يتضمنها الإرتطام بالأرض
    Vu que tu as raté tous les grands moments de ma vie, tu me dois des années de cadeaux. Open Subtitles لاحاجة لتمثيل دورك من قبل صديقاتي بما أنك لم تأتي في لحظاتي الهامة
    "Donnez-moi mes moments de joie, vous ferez(serez) Toujours ayez le reste de ma vie... " Open Subtitles أعطني لحظاتي من البهجة، وسيكون لك ماتبقى من حياتي
    Je n'étais pas un crack, mais j'avais de bons moments. Open Subtitles أعني، لم أكن حامل الراية في السباق لكن كانت لديّ لحظاتي في الميدان
    Tous mes moments "a-ha" finissent avec une moustache sur moi. Open Subtitles جميع لحظاتي المعبّرة بـ"آه" تنتهي بشارب ملصق علي
    Il n'y a plus de magie ici, et je ne veux pas passer mes derniers moments de cette façon. Open Subtitles لا يوجد المزيد مِن السحر هنا. و لا أريد أن أقضي آخر لحظاتي هكذا.
    Mais ce qui me brise vraiment le coeur est que tu ne seras pas là pour tous les moments à venir. Open Subtitles لكن ما يفطر قلبي حقـًا أنّك لن تكون هناك في لحظاتي القادمة
    Vous m'avez attrapé dans un de ces rares moments. Open Subtitles لقد تصادف أن تقابلني في إحدى لحظاتي المخلخلة
    Je me rappelle de ce sentiment dans mes moments les plus sombres. Open Subtitles أنا اعيش هذا الشعور في أحلك لحظاتي
    J'ai mes moments, comme celui-là. Open Subtitles لدي لحظاتي فعلاً كهذه
    J'ai essayé de me rappeler des moments heureux passés avec vous, mais j'ai beau essayer, je ne trouve que du vide. Open Subtitles rlm; كنت أحاول تذكر أسعد لحظاتي مع كل منكما rlm;
    Je redoute les moments passés loin de toi. Open Subtitles ♪ أتحسر على لحظاتي بعيداً عنك ♪
    Mais j'ai mes bons moments Open Subtitles لكني أملك لحظاتي الخاصة
    J'arrive pas à croire que tu ais mis ton nez dans mes moments les plus intimes. Open Subtitles ... لا أصدق بأنك كنت تتطفل على اكثر لحظاتي الحميمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد