:: Plans de soutien aux missions pour faire passer 4 missions du statut d'opération de maintien de la paix à celui de mission politique spéciale ou vice versa | UN | :: إعداد خطط دعم البعثات لتحويل 4 بعثات ميدانية من عمليات لحفظ السلام إلى بعثات سياسية خاصة أو العكس |
Plans de soutien aux missions pour faire passer 4 missions du statut d'opération de maintien de la paix à celui de mission politique spéciale ou vice versa | UN | وضع خطط لدعم البعثات لنقل 4 بعثات ميدانية من عملية لحفظ السلام إلى بعثة سياسية خاصة أو العكس |
En 1964, l'Organisation des Nations Unies a envoyé des forces de maintien de la paix à Chypre pour mettre fin aux hostilités. | UN | وفي عام ١٩٦٤ أرسلت اﻷمم المتحدة قوات لحفظ السلام إلى قبرص ﻹيقاف القتال. |
Elle a déclaré, à maintes reprises, être prête à envoyer un contingent de maintien de la paix dans la région si elle en reçoit mandat de l'ONU ou de l'OSCE. | UN | ولقد كررت القول عن استعداد ﻹرسال فرقة لحفظ السلام إلى المنطقة إذا أعطيت ولاية من جانب اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Nous avons engagé du personnel de maintien de la paix dans la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et des forces de combat sous la bannière de l'Opération Enduring Freedom (Liberté immuable) en Afghanistan. | UN | والتزمنا بتقديم أفراد لحفظ السلام إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية والقوات المقاتلة في إطار عملية الحرية الدائمة في أفغانستان. |
Nous saluons la décision de l'Espagne et de l'Italie d'envoyer d'autres troupes de maintien de la paix en Afghanistan. | UN | ونرحب بقرار إسبانيا إرسال قوات إضافية لحفظ السلام إلى أفغانستان. |
Étant donné que l'Organisation a envoyé une mission de maintien de la paix au Tadjikistan, elle dispose d'informations concrètes sur la situation du pays. | UN | ولما كانت المنظمة قد أوفدت بعثة لحفظ السلام إلى طاجيكستان، فإن لديها معلومات واقعية حول الحالة في البلد. |
Un désengagement progressif pour passer d'une mission de maintien de la paix à une mission de consolidation de la paix après les élections de 2010 a été recommandé par une mission d'évaluation technique au milieu de l'année 2009. | UN | وقد أوصت بعثة تقييم تقني في أواسط عام 2009 بإجراء تحول تدريجي ومرحلي من بعثة لحفظ السلام إلى بعثة لبناء السلام في أعقاب انتخابات عام 2010. |
Un désengagement progressif pour passer d'une mission de maintien de la paix à une mission de consolidation de la paix après les élections de 2010 a été recommandé par une mission d'évaluation technique au milieu de l'année 2009. | UN | وقد أوصت بعثة تقييم تقني في أواسط عام 2009 بإجراء تحول تدريجي ومرحلي من بعثة لحفظ السلام إلى بعثة لبناء السلام في أعقاب انتخابات عام 2010. |
Le Secrétaire général indique également qu'il faut fournir un appui sans faille lors de la transition d'une force de maintien de la paix à une mission politique spéciale, et privilégier les activités ayant trait à l'état de droit et à la réforme du secteur de la sécurité. | UN | ويشير الأمين العام أيضا إلى ضرورة توفير دعم سلس أثناء الانتقال من وجود لحفظ السلام إلى بعثة سياسية خاصة، مع التركيز بقدر أكبر على عنصري سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن. |
La transition d'une action de maintien de la paix à une action de développement classique est, pour l'ONU, un élément essentiel de la phase de consolidation de cette mission, et il nous semble très judicieux que ces questions soient abordées dans un rapport sur l'avancement de la mission de maintien de la paix. | UN | وإن الانتقال من وجود لحفظ السلام إلى حضور إنمائي نموذجي للأمم المتحدة يمثل جزءا حاسما من مرحلة التوطيد لهذه البعثة، ونعتبر من الملائم جدا تناول هذه المسائل في تقرير مرحلي لبعثة حفظ السلام. |
On estime actuellement à 1 milliard 192 millions de dollars les liquidités qui seront disponibles pour les opérations de maintien de la paix à la fin de 2005. | UN | 20 - ويتوقع أن يصل المبلغ النقدي المتاح لحفظ السلام إلى 1.192 بليون دولار في نهاية 2005. |
K. Attribution du comportement d'une force de maintien de la paix à l'ONU ou à des États contributeurs | UN | كاف - إسناد تصرف قوة لحفظ السلام إلى الأمم المتحدة أو إلى الدول المساهمة |
Cette façon de procéder est fortement conseillée lors du passage d'une opération de maintien de la paix à une opération de soutien à la paix, par exemple un bureau de consolidation de la paix. | UN | ويوصى كثيراً باتباع هذا النهج عند الانتقال من عملية لحفظ السلام إلى عملية لدعم السلام، من قبيل إنشاء مكتب لتوطيد السلام. |
23. Le 19 août 1997, l'OUA a instamment prié le Conseil de sécurité d'envoyer une force de maintien de la paix dans la République du Congo, évoquant la gravité de la situation et les dangers qui en résultaient pour la paix dans la région. | UN | ٢٣ - وفي ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٧، ناشدت منظمة الوحدة اﻷفريقية مجلس اﻷمن إيفاد قوة لحفظ السلام إلى جمهورية الكونغو، نظرا للحالة الخطيرة فيها بما يهدد السلام في المنطقة. |
Les institutions internationales ont fait de leur mieux pour exhorter et influencer les décideurs russes et, le 18 août, le Ministre français des affaires étrangères, M. Bernard Kouchner, a souligné la nécessité d'envoyer des forces internationales de maintien de la paix dans la zone de conflit. | UN | وبذلت المؤسسات الدولية قصارى جهدها لإشراك صانعي القرار الروس والتأثير عليهم، وفي 18 آب/أغسطس، شدد برنار كوشنير على ضرورة إرسال قوات دولية لحفظ السلام إلى منطقة النزاع. |
Nous avons souscrit à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité sur le conflit israélo-libanais, qui prévoit un règlement pacifique et l'envoi de forces de maintien de la paix dans la région. | UN | لقد أيدنا قرار مجلس الأمن 1761 (2006) بشأن الصراع الإسرائيلي - اللبناني، الذي ينص على حل سلمي للمسألة، وإرسال قوات لحفظ السلام إلى المنطقة. |
De tels problèmes et avantages résultent aussi parfois de la transformation d'une opération de maintien de la paix en une mission de consolidation de la paix ou d'un autre type, par exemple un bureau régional. | UN | وتنشأ التحديات والفرص أحيانا عن تحول عملية سابقة لحفظ السلام إلى بعثة لبناء السلام أو بعثة من نوع آخر، كأن تتحول إلى مكتب إقليمي مثلا. |
:: Révision du concept d'opérations, des règles d'engagement et des besoins en ce qui concerne toutes les opérations de maintien de la paix existantes, et élaboration d'un concept d'opérations et définition des besoins pour le lancement éventuel d'une opération de maintien de la paix en Somalie | UN | :: تنقيح المفاهيم العسكرية للعمليات وقواعد الاشتباك واحتياجات القوات لجميع عمليات حفظ السلام القائمة ومفهوم العمليات واحتياجات القوة تحسباً لاحتمال إرسال عملية لحفظ السلام إلى الصومال |
L'envoi d'une force de maintien de la paix au Timor oriental devrait également être envisagée et l'autodétermination du peuple timorais, droit de l'homme fondamental, soutenue. | UN | وينبغي أن ينظر أيضا في إمكانية إرسال قوة لحفظ السلام إلى تيمور الشرقية، كما ينبغي دعم حق تقرير المصير للشعب التيموري وحقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Premièrement, on a estimé que le montant des quotes-parts au titre du maintien de la paix, continuant à baisser par rapport à celui des années précédentes, ne serait plus que de 800 millions de dollars. | UN | فأولا، يقدر أن ينخفض مستوى اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام إلى ٨٠٠ مليون دولار، وهو انخفاض آخر عن مستوى السنوات السابقة. |
La transition entre les formes traditionnelles de maintien de la paix et des fonctions plus complexes a accru la nécessité d'une plus grande capacité de réaction rapide ainsi que d'un personnel ayant l'expérience professionnelle et l'expertise voulues pour s'acquitter des nouveaux mandats. | UN | والانتقال من الأشكال التقليدية لحفظ السلام إلى القيام بدور أكثر تعقيداً أدّى إلى ازدياد الطلب على القدرة على الاستجابة السريعة وإلى الحاجة إلى مزيد من الخبرات المهنية والمهارات لتلبية متطلبات الولايات الجديدة. |