ويكيبيديا

    "لحفظ الطاقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de conservation de l'énergie
        
    • d'économies d'énergie
        
    • d'économie d'énergie
        
    • pour économiser l'énergie
        
    • Energy Conservation
        
    • pour la conservation de l'énergie
        
    • d'économiser l'énergie
        
    • utilisation rationnelle de l'énergie
        
    • des économies d'énergie
        
    • de maîtrise de l'énergie
        
    Élargissement du projet pilote de conservation de l'énergie et de l'eau à six nouveaux sites UN مد المشروع التجريبي لحفظ الطاقة والمياه إلى 6 مواقع إضافية
    Rénovation du bâtiment du quartier général à Oum Qasr et mesures de conservation de l'énergie UN تجديدات بالمقر في أم قصر وتدابير لحفظ الطاقة
    On a constaté une augmentation des efforts d'économies d'énergie. UN وطرأت زيادة على الجهود المبذولة لحفظ الطاقة.
    - Baisse de 31,5 PJ de la consommation de combustibles fossiles grâce à des mesures d'économie d'énergie d'ici à l'an 2005. UN ■ من المزمع اتخاذ تدابير لحفظ الطاقة وصولا عام ٥٠٠٢ الى تخفيض في استهلاك الوقود الاحفوري مقداره ٥,١٣ بيتاجول.
    pour économiser l'énergie, il faut principalement améliorer l'efficacité du matériel (véhicules, moteurs), augmenter son facteur d'utilisation et améliorer son profil d'exploitation. UN ومن جملة الطرق الرئيسية لحفظ الطاقة زيادة كفاءة معدات النقل )المركبات والمحركات(، وزيادة عامل الحمولة، وتحسين أنماط الاستعمال.
    *International Institute for Energy Conservation - Europe, Londres (Royaume-Uni) UN *المعهد الدولي لحفظ الطاقة - أوروبا/لندن، المملكة المتحدة
    Le Plan d'action pour la conservation de l'énergie hongrois prévoit des programmes d'information des consommateurs et des autorités locales et de formation à l'intention des ingénieurs et des cadres. UN 34 - تتضمن خطة عمل هنغاريا لحفظ الطاقة برامج إعلامية للمستهلكين والسلطات المحلية، وبرامج تدريبية للمهندسين والمديرين.
    Dans les pays en développement, les bâtiments commerciaux et institutionnels consommaient souvent plus d'énergie que nécessaire et l'expérience accumulée indiquait de nombreux moyens d'économiser l'énergie. UN وكثيرا ما كانت المباني التجارية والمؤسسية في البلدان النامية تستهلك من الطاقة ما هو أكبر بكثير مما تحتاجه؛ وقد بينت الخبرة المتراكمة عديدا من السبل لحفظ الطاقة.
    Cette initiative permettrait une meilleure planification dans les secteurs de l'énergie, de l'industrie et des transports et relancerait les efforts déployés à tous les niveaux dans le sens d'une utilisation rationnelle de l'énergie. UN وسيحدث هذا اﻷمر أثرا بالغا في عمليات تخطيط قطاع الطاقة الكهربائية والصناعة والنقل وسيحث بكل تأكيد الجهود الرامية لحفظ الطاقة على جميع الصعد.
    La République de Corée a fixé des objectifs stricts pour l'intensité énergétique et arrêté des plans de conservation de l'énergie pour différentes branches de l'industrie. UN فقد وضعت جمهورية كوريا أهدافا صارمة لكثافة الطاقة وخططا لحفظ الطاقة لمختلف فروع الصناعة.
    Extension du projet pilote de conservation de l'énergie et de l'eau à 6 nouveaux sites UN مد المشروع التجريبي لحفظ الطاقة والمياه إلى 6 مواقع إضافية
    A long terme, cette politique risque toutefois de produire le contraire de l'effet escompté : l'énergie bon marché encourage le gaspillage et l'utilisation de techniques à faible rendement énergétique, remettant ainsi en cause les programmes de conservation de l'énergie. UN بيد أن هذه السياسة تتضارب على المدى الطويل مع أهدافها، اذ أن اﻷسعار المنخفضة للطاقة تشجع الممارسات التبديدية، وتعزز التكنولوجيات ذات الاستخدام غير الكفء للطاقة، وتقوض كل برنامج هادف لحفظ الطاقة.
    Il est recommandé aux responsables et aux gestionnaires du secteur de l'énergie de tenir compte des objectifs écologiques dans leurs programmes nationaux de conservation de l'énergie ainsi que dans les politiques et stratégies nationales en matière d'énergie. UN ويوصى بأن يبذل مخططو ومديرو شؤون الطاقة جهودا واعية في قطاع الطاقة كي يدمجوا اﻷهداف البيئية في برامجهم الوطنية لحفظ الطاقة وفي سياسات واستراتيجيات التخطيط الكلي للطاقة في البلد.
    D'autres ont mis au point des politiques visant à encourager une production industrielle plus propre, ou imposé des objectifs d'intensité énergétique stricts et des plans d'économies d'énergie à différentes branches. UN ووضع بعض الأطراف أهدافاً صارمة فيما يتعلق باستهلاك الطاقة وخططاً لحفظ الطاقة فيما يخص فروع الصناعة المختلفة.
    La restructuration de l'économie nationale appelle une politique efficace d'économies d'énergie. UN وتقتضي إعادة التنظيم الهيكلي للاقتصاد الوطني اتباع سياسة فعالة لحفظ الطاقة.
    - Généraliser les accords d'économies d'énergie volontaires en vue de motiver les entreprises et organisations professionnelles à économiser l'énergie. UN - تعميم الاتفاقات الطوعية لتوفير الطاقة بهدف تهيئة تأييد حماسي لحفظ الطاقة فيما بين المؤسسات والمنظمات المهنية.
    Les secteurs concernés devraient fournir des renseignements sur l'offre et la demande, afin de permettre de déterminer les secteurs et sous-secteurs où les mesures d'économie d'énergie sont le plus nécessaires et offrent les meilleures garanties d'efficacité. UN وهناك حاجة للمعلومات بشأن امدادات الطاقة والطلب عليها على المستوى القطاعي بغية تعيين القطاعات والقطاعات الفرعية التي ينبغي بذل جهود لحفظ الطاقة فيها قبل غيرها والتي يمكن أن تحقق أكبر أثر.
    Une autre source importante d'économie d'énergie pourrait être liée à la modernisation des techniques en rapport avec l'énergie utilisées dans la production industrielle et à l'amélioration de l'isolation thermique, qui représenteraient respectivement 2 PJ et 1,5 PJ. UN وتتمثل مصادر هامة أخرى لحفظ الطاقة في تحديث تكنولوجيات الطاقة في اﻹنتاج الصناعي وتحسين العزل الحراري ﺑ٢ بيتاجول و٥,١ بيتاجول، على التوالي.
    International Institute for Energy Conservation Europe, Londres, Royaume-Uni UN المعهد الدولي لحفظ الطاقة - أوروبا/لندن/المملكة المتحدة
    16. Un autre projet financé par le Fonds pour l'environnement mondial au Pérou aide une ONG, le Centre pour la conservation de l'énergie, à réaliser une étude initiale sur l'impact écologique de l'utilisation énergétique et à mettre en place un programme national de conservation de l'énergie. UN ١٦ - وفي مشروع آخر يموله مرفق البيئة العالمية في بيرو تتمثل المساعدة المقدمة إلى المركز غير الحكومي لحفظ الطاقة في دعم دراسة أساسية تتناول آثار استعمال الطاقة على البيئة، وفي وضع برنامج وطني لحفظ الطاقة.
    34. La récupération de la chaleur produite par les installations industrielles est une excellente façon d'économiser l'énergie. UN ٣٤ - وإن استرداد الحرارة من العمليات الصناعية يعتبر ممارسة ممتازة لحفظ الطاقة.
    nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement. L'on a mené à bien les deux produits prioritaires au titre de ce sous-programme, à savoir une publication sur les directives en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie aux fins du développement et la mise au point d'une base de données permettant de comparer les différentes législations relatives aux produits pétroliers. UN وتم إنجار الناتجين اللذين لهما أولوية عليا وهما نشرات بشأن المبادئ التوجيهية البيئية لحفظ الطاقة وتنميتها، وقاعدة بيانات للتشريع المقارن بشأن النفط.
    Dans de nombreux petits Etats en développement insulaires, il est possible à moyen terme de réaliser des économies d'énergie, par exemple en supprimant progressivement les machines, véhicules de transport et ampoules électriques à forte consommation d'énergie. UN وثمة مجال في اﻷجــل المتوسط لحفظ الطاقة في كثير من الدول النامية الجزرية الصغيرة، وذلك على سبيل المثال، عن طريق القيام تدريجيا على مراحل بالتخلص من اﻵلات ومركبات النقل واللمبات العديمة الكفاءة.
    La Grèce a adopté un Programme d'action national sur les changements climatiques, un Plan d'action national de réduction des émissions de CO2 et un Plan d'action national de maîtrise de l'énergie. UN واعتمدت اليونان برنامج عمل وطنيا لتغير المناخ وخطة عمل وطنية لتخفيف ثاني أكسيد الكربون وخطة عمل وطنية لحفظ الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد