Ce charmant parfum émanant du champ de fleurs envoie une combinaison exceptionnelle de signaux nerveux. | Open Subtitles | تلك الرائحة الجميلة لحقل الزهور هذا تطلق مجموعة فريدة من الإشارات العصبية |
Le Président de la dixième Assemblée des États parties a demandé des informations complémentaires concernant la superficie du périmètre de sécurité par rapport à la superficie réelle du champ de mines. | UN | وطلب رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف معلومات إضافية عن مساحة المحيط الأمني مقارنة بالمساحة الفعلية لحقل الألغام. |
Les exigences militaires auxquelles doit satisfaire un champ de mines à court et à long terme. | UN | :: الضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل. |
iv) Les exigences militaires auxquelles doit satisfaire un champ de mines à court et à long terme. | UN | `4` الضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل. |
Après le déminage complet d'un champ de mines, une équipe de contrôle qualité/assurance qualité procède à une inspection. | UN | وبعد إجراء تطهير كامل لحقل ألغام محدد، يقوم فريق معني بمراقبة النوعية/ضمان النوعية بتفتيش المنطقة المطهَّرة. |
Aussi, les militaires boliviens gardent des cartes détaillées des champs de mine. | Open Subtitles | أيضًا، الجيش البوليفي أبقى على خرائط مفصلة لحقل الألغام |
Il a été fait état de coups de feu et de cris dans la nuit, surtout dans le voisinage du champ de maïs qui se trouvait derrière la maison où les hommes étaient détenus. | UN | ووردت تقارير عن سماع طلقات وصرخات في أثناء الليل، لا سيما من المنطقة المجاورة لحقل الذرة الواقع خلف البيت الذي احتُجز فيه الرجال. |
Il a été fait état de coups de feu et de cris dans la nuit, surtout dans le voisinage du champ de maïs qui se trouvait derrière la maison où les hommes étaient détenus. | UN | ووردت تقارير عن سماع طلقات وصرخات في أثناء الليل، لا سيما من المنطقة المجاورة لحقل الذرة الواقع خلف البيت الذي احتُجز فيه الرجال. |
iii) Sur le schéma de repérage, il y a lieu d'indiquer les contours du champ de mines, un ou deux points de repère, les azimuts et les distances des points de repère aux points situés aux angles du champ de mines. | UN | `3` الرسم التوضيحي المرجعي، يبين حدود حقل الألغام، ونقطة مرجعية أو نقطتين، والسمت، والمسافات الفاصلة بين النقاط المرجعية لحقل الألغام ونقاط الانعطاف فيه. |
2. Les effets sociaux et économiques du champ de mines encore existant dans la péninsule sont insignifiants. | UN | 2- لا يعد الأثر الاجتماعي والاقتصادي لحقل الألغام المتبقي في سكالينجن كبيراً. |
c) La production initiale du champ faiblement exploité de Qurna ouest est de l'ordre de 40 000 barils par jour; | UN | )ج( وبلغ المعدل اﻷولي لﻹنتاج من تطوير استخدمت فيه موارد ضئيلة لحقل غرب القرنة ما يقرب من ٠٠٠ ٤٠ برميل في اليوم؛ |
d) Les exigences militaires auxquelles doit satisfaire un champ de mines à court et à long terme. | UN | )د( المتطلبات العسكرية القصيرة والطويلة اﻷجل لحقل اﻷلغام. |
d) Les exigences militaires auxquelles doit satisfaire un champ de mines à court et à long terme. | UN | )د( الضرورة العسكرية لحقل اﻷلغام في اﻷجلين القصير والطويل. |
d) Les exigences militaires auxquelles doit satisfaire un champ de mines à court et à long terme. | UN | (د) الضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل. |
d) Les exigences militaires auxquelles doit satisfaire un champ de mines à court et à long terme. | UN | (د) الضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل. |
d) Les exigences militaires auxquelles doit satisfaire un champ de mines à court et à long terme. | UN | (د) الضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل. |
Bon, nous avons revu ces équations plusieurs fois, et je pense que nous avons mis au point un champ de confinement qui devrait nous convenir. | Open Subtitles | الآن,لقد مررنا على هذه الحسابات عدداً من المرات وأعتقد أننا قمنا بتوطيد لحقل شمولي عليه أن يجدي نفعاً معنا |
Après le déminage complet d'un champ de mines, une équipe de contrôle qualité/assurance qualité procède à une inspection. | UN | فبعد إجراء تطهير كامل لحقل ألغام محدد، يعاين فريق مراقبة الجودة/ضمان الجودة المنطقة المطهَّرة. |
Non! Les troupes de Rommel ont attiré nos troupes dans un champs de mines. | Open Subtitles | كلاّ، قوّات (رومل) قد أغرت أولادنا لحقل ألغامٍ. |
Le programme de vérification technique du Comité a donc porté pour l'essentiel sur les pertes décrites par le consultant 1 de la KPC dans le cas du gisement de Greater Burgan. | UN | وبناء عليه ركز الفريق، في الجزء الأكبر من برنامج تحققه الفني، على الخسائر التي قدرتها الشركة الاستشارية الأولى لحقل برقان الأكبر. |