ويكيبيديا

    "لحقول الألغام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des champs de mines
        
    • de champs de mines
        
    • les champs de mines
        
    • des zones minées
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CE accompagnant l'appui du PNUD à l'étude technique des champs de mines de Sri Lanka UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتقديم المساعدة إلى البرنامج الإنمائي في عملية دعم إجراء مسح تقني لحقول الألغام في سري لانكا
    On ne connaît pas vraiment l'étendue des champs de mines car des registres détaillés n'ont pas été établis. UN ولا يعرف مدى انتشار هذه الألغام في الوقت الحالي نظراً إلى أنه لم يتم حتى الآن وضع سجلات مفصلة لحقول الألغام.
    L'absence de levés des champs de mines existants représente un obstacle supplémentaire au processus de déminage. UN وعدم وجود خرائط لحقول الألغام الحالية يشكل لنا عقبة إضافية في عملية إزالة الألغام.
    On estime cependant que ce chiffre ne représente que 60 % du nombre réel de champs de mines. UN غير أن التقديرات تشير إلى أن هذا الرقم لا يمثل سوى 60 في المائة من العدد الحقيقي لحقول الألغام.
    Au moins un État partie a fait part de son intention de mettre en place des marquages permanents de champs de mines, ce qui signifierait que ces marquages ne seraient pas provisoires et que les mines antipersonnel se trouvant dans ces zones minées ne seraient pas détruites comme l'exige la Convention. UN وأعلنت دولة طرف واحدة على الأقل عن نيتها وضع علامات دائمة لحقول الألغام. ويعني ذلك أن هذه العلامات لن تشكل تدبيرا مؤقتاً وأن الألغام المضادة للأفراد الموجودة في هذه المناطق الملغمة لن تُدمَّر على النحو المطلوب في الاتفاقية.
    Signalétique internationale désignant les champs de mines et les zones minées UN العلامات الدولية لحقول الألغام والمناطق الملغومة
    Le CROMAC a pour fonctions de procéder au levé et au marquage des zones minées et d’organiser le déminage et des activités de sensibilisation et d’assurance qualité. UN وتتمثل المهام اﻷساسية لمركز كرواتيا في إجراء مسح لحقول اﻷلغام ووضع العلامات عليها وتطهيرها والتوعية بخطرها والقيام بتأكيـدات لجـودة أعمـال تطهير اﻷلغام.
    L'enregistrement des champs de mines et leur surveillance par du personnel militaire sont deux opérations auxquelles il est toujours procédé lorsque des mines sont posées. UN فالمراقبة العسكرية لحقول الألغام وتسجيلها هما العملان اللذان يتم دائماً القيام بهما لدى زرع الألغام.
    Il n'existe aucun plan de pose des champs de mines connu. UN ولا توجد أي خريطة معروفة لحقول الألغام المزروعة.
    3.2.1 À effectuer une analyse des champs de mines afin de déterminer leur emplacement, leur composition et leur densité, ainsi que la répartition des engins qui y ont été posés; UN 3-2-1 إجراء تحليل لحقول الألغام بغية تحديد موقعها وتكوينها وكثافتها وتوزيع الألغام البرية التي قد تحتوي عليها؛
    17. Il n'existe actuellement aucun relevé de pose des champs de mines qui ont été mis en place par l'armée libyenne. UN 17- ولا يوجد حالياً بيان كشف لحقول الألغام التي زرعها الجيش الليبي.
    3. Signalisation internationale des champs de mines et des zones minées UN 3- العلامات الدولية لحقول الألغام والمناطق الملغومة
    13. L'emplacement des MAMAP est enregistré. Il est établi à cette fin des cartes et des relevés des champs de mines posés. UN 13- يسجل موقع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد عن طريق رسم خرائط لحقول الألغام ووضع سجل لهذه الحقول.
    2. Signalisation internationale des champs de mines et des zones minées UN 2- العلامات الدولية لحقول الألغام والمناطق الملغومة
    3. Signalisation internationale des champs de mines et des zones minées UN 3- العلامات الدولية لحقول الألغام والمناطق الملغومة
    Elle a également indiqué qu'en 2009 la surface totale des champs de mines localisés était de 60 098 393 m2, la surface déminée de 1 789 686 m2 et la surface réduite de 235 887 421 m2 que l'on pouvait rouvrir à l'occupation ou à l'exploitation. UN وأبلغت تايلند أيضاً أن المساحة الكلية لحقول الألغام التي تم تحديدها بلغت 393 098 60 متراً مربعاً، وأن المساحة التي تم تطهيرها بلغت 686 789 1 متراً مربعاً، والمساحة التي تم تقليصها بلغت 421 887 235 متراً مربعاً وهي بانتظار تسليمها.
    Elle a également indiqué qu'en 2009 la surface totale des champs de mines localisés était de 60 098 393 m², la surface déminée de 1 789 686 m² et la surface réduite de 235 887 421 m² que l'on pouvait rouvrir à l'occupation ou à l'exploitation. UN وأبلغت تايلند أيضاً أن المساحة الكلية لحقول الألغام التي تم تحديدها بلغت 393 098 60 متراً مربعاً، وأن المساحة التي تم تطهيرها بلغت 686 789 1 متراً مربعاً، والمساحة التي تم تقليصها بلغت 421 887 235 متراً مربعاً وهي بانتظار تسليمها.
    16 champs de mines ont été déminés (soit une superficie de 1 129 318 m2, de laquelle ont été enlevées 45 mines antichars, 209 mines antipersonnel et 15 munitions non explosées), soit 33 % du nombre total de champs de mines. UN تم تنظيف 16 حقل ألغام (318 129 1 مترا مربعا، بما يشمل إزالة 45 لغما مضادا للدبابات، و209 ألغام مضادة للأفراد، و15 قطعة من الذخائر غير المنفجرة)، أي ما يمثل 33 في المائة من العدد الكلي لحقول الألغام
    6 champs de mines complètement déminés (225 000 m2; plus de 2 000 mines) et 3 champs déclarés exempts de mines à la suite d'une étude technique (174 000 m2), soit 19 % du nombre total de champs de mines UN تطهير 6 حقول ألغام تماماً (000 225 متر مربع؛ ما يزيد عن 000 2 لغم) وإعلان 3 حقول ألغام خالية من الألغام من خلال دراسة استقصائية فنية (000 174 متر مربع)، مما يمثل 19 في المائة من العدد الإجمالي لحقول الألغام)
    La MINURSO a rappelé au Front POLISARIO et aux participants à la manifestation les risques posés par les champs de mines situés à l'est du mur de sable. UN ونبهت البعثة جبهة البوليساريو والمشاركين في المظاهرة إلى الخطر المحتمل لحقول الألغام شرق الجدار الأمني.
    21. Avant de commencer à déminer, il importe au plus haut point d'effectuer un levé des zones minées. UN ٢١ - من الهام إلى أقصى حد، قبل القيام بأي عملية ﻹزالة اﻷلغام، إجراء مسح لحقول اﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد