ويكيبيديا

    "لحكومة السلفادور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Gouvernement salvadorien
        
    • le Gouvernement salvadorien
        
    • au Gouvernement salvadorien
        
    • le Gouvernement d'El Salvador
        
    • au Gouvernement d'El Salvador
        
    • El Salvador pour
        
    Les objectifs nationaux de développement constituent une priorité du Gouvernement salvadorien. UN وتشكل الأهداف الإنمائية الوطنية أولوية بالنسبة لحكومة السلفادور.
    Ce groupe était composé du Procureur national chargé de la défense des droits de l'homme, du Directeur de la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL et de deux représentants du Gouvernement salvadorien désignés par le Président, qui était à l'époque M. Cristiani. UN وضم الفريق المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، وممثلين لحكومة السلفادور رشحهما الرئيس كريستياني رئيس الجمهورية في ذلك الحين.
    Il note que le Gouvernement salvadorien et les autres parties ont pris l'engagement de continuer à coopérer en vue de mener à bien l'application des accords. UN ويعترف المشروع بالالتزام السياسي لحكومة السلفادور واﻷطراف اﻷخرى بمواصلة تنفيذ الاتفاقات.
    1. Remercie le Gouvernement salvadorien pour sa généreuse invitation; UN 1 - يعرب عن امتنانه لحكومة السلفادور على دعوتها الكريمة؛
    Parallèlement, cependant, il incombe au Gouvernement salvadorien de mobiliser ses propres ressources et d'assigner à l'Académie un rang de priorité élevé dans son budget, de manière à lui permettre d'attirer des soutiens extérieurs. UN على أنه ينبغي لحكومة السلفادور في الوقت نفسه أن تحشد الموارد بنفسها وأن تمنح اﻷكاديمية اﻷولوية اللازمة في الميزانية لتوطيد دعائمها بغية اجتذاب المساعدة الخارجية.
    Le projet d'achat de fournitures et d'équipement médical pour le Gouvernement d'El Salvador, financé par la Banque interaméricaine de développement, en constitue un exemple. UN ومن أمثلة ذلك مشروع ممول من بنك التنمية للبلدان الأمريكية لشراء معدات ومستلزمات طبية لحكومة السلفادور.
    En 1992, dans le cadre de la mission interinstitutions des Nations Unies, la CEPALC a également fourni une assistance technique au Gouvernement d'El Salvador en vue de l'élaboration du Plan national de reconstruction. UN كما قدمت اللجنة المساعدة التقنية لحكومة السلفادور في إعداد خطة التعمير الوطنية في عام 1992، كجزء من مهمة مشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Ce groupe était composé du Procureur national chargé de la défense des droits de l'homme, du Directeur de la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL et de deux représentants du Gouvernement salvadorien désignés par le Président, qui était à l'époque M. Cristiani. UN وضم الفريق المستشار الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، وممثلين لحكومة السلفادور رشحهما الرئيس كريستياني رئيس الجمهورية في ذلك الحين.
    Je voudrais terminer en réitérant la ferme volonté politique du Gouvernement salvadorien de contribuer activement à la recherche de solutions collectives et individuelles aux problèmes que nous allons examiner au cours de la présente session de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أن أختم كلمتي بتكرار الالتزام الثابت والإرادة السياسية لحكومة السلفادور لأن تسهم بفعالية في البحث عن حلول مشتركة وفردية للمشاكل التي سنطرحها خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Enfin, je réaffirme la volonté politique du Gouvernement salvadorien de continuer à promouvoir activement les valeurs et les principes qui guident l'édification véritable d'une culture de la paix au bénéfice de tous nos peuples. UN وفي الختام، أؤكد مجددا الإرادة السياسية لحكومة السلفادور في الاستمرار في العمل بهمة لتعزيز القيم والمبادئ التي يسترشد بها بناء ثقافة السلام بصورة فعّالة من أجل مصلحة جميع الشعوب.
    Le dernier alinéa du préambule fait mention d'un événement qui remonte à deux mois, événement qui mérite d'être signalé car il reflète la ferme volonté du Gouvernement salvadorien et du Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional de continuer d'honorer les engagements souscrits aux termes de l'Accord de Chapultepec, sur lequel se fonde le processus de paix. UN وتشيــر الفقرة اﻷخيرة من الديباجة الى حدث وقع قبل شهريـــن، وهـو حدث يستحق الذكر ﻷنه يعبر عن الالتزام الراســخ لحكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحريــر الوطني بمواصلة الامتثال لاتفاقات تشابولتبك، التــي تمثل أساس عملية السلم.
    Lors de consultations ultérieures, il a été convenu que le Groupe mixte serait composé de deux représentants indépendants du Gouvernement salvadorien nommés par le Président de la République, du Procureur national chargé de la défense des droits de l'homme et du Directeur de la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL. UN وفي المشاورات التي جرت في وقت لاحق، تم الاتفاق على أن تتألف عضوية الفريق من ممثلين مستقلين لحكومة السلفادور يرشحهما رئيس الجمهورية، والمحامي الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان، ومدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    L'esprit du projet de résolution se fonde sur trois grands objectifs du Gouvernement salvadorien en matière de consolidation de la paix après le conflit : assurer l'application des Accords de paix, y compris en ce qui concerne les institutions démocratiques; poursuivre le Plan de reconstruction nationale, accroître l'efficacité et la portée du plan de développement économique et social. UN فروح مشروع القرار مستمدة من ثلاثة أهداف رئيسية لحكومة السلفادور تتعلق بتعزيز السلام في فترة ما بعد الصراع، وتعزيز الوفاء باتفاقات السلام بما فيها الجوانب المتعلقة بالمؤسسات الديمقراطية؛ واستمرار خطة التعمير الوطنية؛ وزيادة كفاءة خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتوسيع نطاقها.
    1. Remercie le Gouvernement salvadorien pour sa généreuse invitation; UN 1 - يعرب عن امتنانه لحكومة السلفادور على دعوتها الكريمة؛
    1. Remercie le Gouvernement salvadorien de sa généreuse invitation ; UN 1 - يعرب عن امتنانه لحكومة السلفادور على دعوتها الكريمة؛
    3. Note que le Gouvernement salvadorien et les autres parties à l'Accord de Chapultepec A/46/864-S/23501, annexe. UN ٣ - تعترف بالالتزام السياسي لحكومة السلفادور ولسائر أطراف اتفاق تشابولتبك)٤( بمواصلة العمل معا ﻹنجاز تنفيذه؛
    Tout en saluant le sens de l'avenir et le courage qui ont inspiré le Gouvernement salvadorien et le FMLN lorsqu'ils ont négocié et signé les accords de pays et, surtout, la valeur et l'endurance du peuple salvadorien, je les engage à trouver inspiration dans ce moment déterminant de leur histoire pour relever les défis d'aujourd'hui. UN وإنني إذ أدرك بُعد النظر والشجاعة اللذين كانا مصدر إلهام لحكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني عندما تفاوضتا على اتفاقات السلام ووقعتاها، وإذ أقدر، فوق كل شيء، بسالة شعب السلفادور وقوة تحمله، أحثهم على أن يستلهموا من هذه اللحظة الحاسمة في تاريخهم ما يعينهم على مجابهة تحديات اليوم.
    9. Invite le Secrétaire général à fournir au Gouvernement salvadorien les services consultatifs qu'il lui demandera, par le truchement du Centre pour les droits de l'homme; UN ٩- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم لحكومة السلفادور الخدمات الاستشارية التي تطلبها، عبر مركز حقوق اﻹنسان؛
    Le Conseil a également approuvé la décision de la Commission de demander au Secrétaire général de fournir au Gouvernement salvadorien les services consultatifs qu'il lui demanderait, par le truchement du Centre pour les droits de l'homme. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم لحكومة السلفادور الخدمات الاستشارية التي قد تطلبها، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة.
    En 1992, la Commission a désigné M. Pedro Nikken en tant qu'expert indépendant, lui attribuant comme nouveau mandat de prêter assistance au Gouvernement salvadorien en matière de droits de l'homme, particulièrement dans le contexte de la mise en œuvre des accords de paix. UN وفي عام 1992، عينت اللجنة الدكتور بيدرو نيكن بوصفه خبيراً مستقلاً وأسندت لـه كولاية جديدة تقديم المساعدة لحكومة السلفادور في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان ودراسة ما ترتب عن اتفاقات السلام من آثار على حقوق الإنسان.
    ix) L'apport d'une assistance au Gouvernement d'El Salvador pour élaborer un projet de loi portant sur le contrôle des événements publics en vue de prévenir la violence, de mai à septembre 2013; UN `9` تقديم المساعدة لحكومة السلفادور في إعداد مشروع قانون لمراقبة الأحداث العامة لغرض منع وقوع العنف، في الفترة بين أيار/مايو وأيلول/سبتمبر 2013؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد