Il a aussi remercié le Gouvernement thaïlandais pour les excellentes dispositions prises pour l'organisation de la première partie de la session. | UN | وأعرب الرئيس أيضاً عن تقديره لحكومة تايلند للترتيبات الممتازة التي اتخذتها من أجل عقد الجزء الأول من الدورة. |
Dans ses observations liminaires, elle a souhaité la bienvenue aux membres et, au nom du Groupe, a remercié le Gouvernement thaïlandais d'accueillir la réunion. | UN | ورحبت في ملاحظات استهلالية بمشاركة الأعضاء في الاجتماع، وأعربت باسم الفريق عن امتنانها لحكومة تايلند لاستضافة الاجتماع. |
Je souligne une fois de plus que le Gouvernement thaïlandais considère les droits de l'homme comme un principe fondamental de sa politique étrangère. | UN | وأشدد مرة أخرى على أن حقوق الإنسان مبدأ أساسي لحكومة تايلند ولسياستها الخارجية. |
Nous sommes reconnaissants au Gouvernement thaïlandais pour le travail formatif que constitue l'accueil d'une réunion hautement réussie. | UN | وهنا، مرة أخرى، نحن ممتنون لحكومة تايلند على الأعمال الفعالة لاستضافة اجتماع ناجح بدرجة كبيرة. |
Des orateurs ont rendu hommage au Gouvernement thaïlandais qui avait proposé d'accueillir le Congrès et avait présenté un projet de résolution sur les préparatifs du Congrès, qui traitait de sujets concernant les questions de fond à inscrire à l'ordre du jour et les thèmes des ateliers. | UN | وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لحكومة تايلند على عرض استضافة المؤتمر وعلى تقديم مشروع قرار بشأن الأعمال التحضيرية لذلك الحدث، حُدّدت فيه المسائل ذات الصلة ببنود جدول الأعمال الفنية ومواضيع حلقات العمل. |
Deuxièmement, les droits de l'homme sont une priorité de premier ordre pour le Gouvernement thaïlandais et sa politique étrangère. | UN | ثانياً، إن حقوق الإنسان أولوية عليا لحكومة تايلند وسياستها الخارجية. |
Les Ministres ont remercié le Gouvernement thaïlandais d'accueillir la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et de leur accorder une généreuse hospitalité pendant leur séjour à Bangkok. | UN | وأعرب الوزراء عن تقديرهم لحكومة تايلند لاستضافة الأونكتاد العاشر ولكرم ضيافتها لهم أثناء إقامتهم في بانكوك. |
Les Ministres ont remercié le Gouvernement thaïlandais d'accueillir la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et de leur accorder une généreuse hospitalité pendant leur séjour à Bangkok. | UN | وأعرب الوزراء عن تقديرهم لحكومة تايلند لاستضافة المؤتمر العاشر ولكرم ضيافتها لهم أثناء إقامتهم في بانكوك. |
Les Ministres ont remercié le Gouvernement thaïlandais d'avoir accueilli la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et de leur avoir accordé une généreuse hospitalité pendant leur séjour à Bangkok. | UN | وأعرب الوزراء عن تقديرهم لحكومة تايلند لاستضافة الأونكتاد العاشر ولكرم ضيافتها لهم أثناء إقامتهم في بانكوك. |
La Représentante spéciale remercie le Gouvernement thaïlandais de sa coopération. | UN | وتعرب الممثلة الخاصة عن شكرها لحكومة تايلند على تعاونها معها. |
Ils ont remercié chaleureusement le Gouvernement thaïlandais de la contribution inestimable qu'il avait apportée en sa qualité de pays accueillant le Congrès. | UN | وأعربوا عن تقديرهم العميق لحكومة تايلند على جهودها القيمة جدا بوصفها بلدا مضيفا للمؤتمر. |
Le Groupe de travail tient à remercier le Gouvernement thaïlandais de s'être proposé pour accueillir cette consultation régionale. | UN | ويود الفريق العامل أن يعرب عن الشكر لحكومة تايلند على استضافة هذه المشاورة الإقليمية. |
2. Remercie le Gouvernement thaïlandais d'avoir accueilli la réunion du groupe d'experts et de l'appui financier qu'il a apporté à son organisation ; | UN | 2 - تعرب عن امتنانها لحكومة تايلند على استضافة اجتماع فريق الخبراء وعلى الدعم المالي الذي قدمته من أجل تنظيم الاجتماع؛ |
7. Le Président a remercié le Gouvernement thaïlandais de s'être proposé pour accueillir la première partie de la septième session du Groupe de travail spécial. | UN | 7- وأعرب الرئيس عن تقديره لحكومة تايلند لعرضها استضافة الجزء الأول من الدورة السابعة للفريق العامل المخصص. |
Il a souhaité la bienvenue à toutes les Parties et à tous les observateurs, et a remercié le Gouvernement thaïlandais d'accueillir cette réunion. | UN | ورحب السيد آش بجميع الأطراف والمراقبين معربا عن تقديره لحكومة تايلند على استضافة الجزء الأول من الدورة التاسعة لفريق الالتزامات الإضافية. |
114. Tous les intervenants qui ont pris la parole sur ce point ont remercié le Gouvernement thaïlandais de son offre d'accueillir le onzième Congrès. | UN | 114- وأعرب كل الذين تحدثوا في إطار هذا البند عن شكرهم لحكومة تايلند لعرضها استضافة المؤتمر الحادي عشر. |
Il a souhaité la bienvenue aux Parties et aux observateurs, et a remercié le Gouvernement thaïlandais d'avoir accueilli la réunion. | UN | ورحب بجميع الأطراف والمراقبين وأعرب عن تقديره لحكومة تايلند لاستضافتها الجزء الأول من الدورة السادسة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية. |
4. Les participants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement thaïlandais pour son hospitalité et ont remercié la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) d'avoir coorganisé la réunion. | UN | 4- وأعرب المشاركون عن امتنانهم لحكومة تايلند عن حسن ضيافتها لهم وعبروا عن شكرهم للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التابعة للأمم المتحدة عن مشاركتها في استضافة الاجتماع. |
Le Rapporteur spécial sait gré au Gouvernement thaïlandais d'avoir facilité sa visite en Thaïlande. | UN | 10- ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لحكومة تايلند لما بذلته من جهود لتيسير زيارته لتايلند. |
Au nom du Conseil et de son Président, M. Lazarous Kapambwe, M. Momen renouvelle ses sincères remerciements au Gouvernement thaïlandais pour son hospitalité. | UN | وقد أعرب السيد لازاروس كابامبوي، والسيد عبد المؤمن مجددا بالنيابة عن المجلس ورئيسه عن خالص شكرهما لحكومة تايلند لحسن ضيافتهم. |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, des déclarations de bienvenue seront prononcées par les représentants du Gouvernement thaïlandais et du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | 5 - وفي إطار هذا البند، سيلقي ممثل لحكومة تايلند بياناً ترحيبياً وسيلقي ممثل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك بياناً ترحيبياً. |