Les participants ont commencé leur intervention en remerciant le Gouvernement chilien d'accueillir le deuxième atelier. | UN | واستهل المشاركون ملاحظاتهم الافتتاحية باﻹعراب عن تقديرهم لحكومة شيلي على استضافة حلقة التدارس الثانية. |
Il a également remercié le Gouvernement chilien d'avoir proposé d'accueillir, au début de 1997, le deuxième atelier sur le projet de création d'une instance permanente. | UN | كما أعرب عن تقديره لحكومة شيلي لعرضها استضافة حلقة العمل الثانية المعنية بالمحفل الدائم المقترح، في بداية عام ١٩٩٧. |
Les représentants tiennent à remercier le Gouvernement chilien de la chaleur de son accueil et de la bonne organisation de la réunion. | UN | يسجل الممثلون امتنانهم لحكومة شيلي على الترحيب الحار الذي تلقوه والتنظيم السليم للاجتماع. |
Exprimant nos remerciements au Gouvernement chilien hôte de cette Conférence régionale, | UN | وإذ نعرب عن تقديرنا لحكومة شيلي لاستضافة هذا المؤتمر الاقليمي، |
La Commission souhaite exprimer sa reconnaissance et sa gratitude au Gouvernement chilien pour le précieux concours qu'il lui a ainsi apporté. | UN | وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها وشكرها لحكومة شيلي لهذا اﻹسهام المهم. |
Sur la base de ces premières demandes, plusieurs opérateurs de satellites ont programmé leurs capteurs et ont mis les images capturées à disposition du Gouvernement chilien. | UN | وبناء على هذه الطلبات الأولى وفّر عدّة مشغلي سواتل الصور لحكومة شيلي. |
Le Comité remercie le Gouvernement chilien d’avoir présenté ses deuxième et troisième rapports périodiques, et surtout d’avoir inclus dans le troisième rapport les renseignements que le Comité avait sollicités lorsqu’il a examiné le premier rapport. | UN | ٢١٣ - أعربت اللجنة عن تقديرها لحكومة شيلي لتقديمها التقريرين الدوريين الثاني والثالث، ولا سيما ﻹدراجها في التقرير الثالث المعلومات التي طلبتها اللجنة لدى نظرها في التقرير اﻷولي. |
M. Magariños remercie en particulier le Gouvernement chilien pour ses récentes contributions. | UN | وأعرب عن شكره الخاص لحكومة شيلي على تبرعاتها اﻷخيرة . |
Le Groupe de travail a remercié le Gouvernement chilien de son offre d'accueillir le deuxième séminaire sur l'éventuelle création de ladite instance, qui devrait se tenir au début de 1997. | UN | وأعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة شيلي لعرضها استضافة حلقة العمل الثانية بشأن إمكانية إنشاء المنتدى المقترح؛ ومن المقرر عقد حلقة العمل في مطلع عام ١٩٩٧. |
70. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement chilien d'avoir répondu rapidement et favorablement à sa demande de visiter le pays. | UN | ٠٧- أعرب المقرر الخاص عن تقديره للاستجابة السريعة والايجابية لحكومة شيلي على طلبه لزيارة هذا القطر. |
Le Groupe de travail a remercié le Gouvernement chilien d'avoir proposé d'accueillir le deuxième séminaire sur la création éventuelle de ladite instance, séminaire qui devrait se réunir au début de 1997. | UN | وأعرب الفريق العامل عن امتنانه لحكومة شيلي لعرضها استضافة حلقة العمل الثانية بشأن إمكانية إنشاء هذا المحفل. وستُعقد هذه الحلقة في اﻷشهر اﻷولى من عام ٧٩٩١. |
26. Les pays d’Amérique latine et des Caraïbes ont remercié le Gouvernement chilien d’avoir organisé et accueilli la Conférence préparatoire. | UN | ٦٢ - أعربت بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي عن تقديرها لحكومة شيلي لقيامها بتنظيم واستضافة المؤتمر التحضيري . |
Elle a de nouveau remercié le Gouvernement chilien d'avoir accueilli l'atelier sur l'instance permanente, ainsi que M. Christian Maquieira, Président de l'atelier, pour son excellente conduite des délibérations de l'atelier et sa contribution personnelle à l'examen constructif et fructueux des différents aspects de l'instance permanente. | UN | وأعربت مجدداً عن امتنانها لحكومة شيلي على استضافتها حلقة العمل المعنية بالمحفل الدائم، وللرئيس، سعادة السفير كريستيان ماكييرا، على الطريقة الممتازة التي أدار بها مداولات حلقة العمل وعلى إسهامه شخصياً في النظر بشكل بناء ومثمر في مختلف جوانب المحفل الدائم. |
61. Le Comité remercie à nouveau le Gouvernement chilien de se montrer disposé au dialogue et à la recherche de solutions, et le prie de bien vouloir lui transmettre le texte des dispositions législatives et réglementaires qui ont été adoptées et de celles qui le seront à l'avenir. | UN | ٦١ - تعرب اللجنة ثانية عن تقديرها لحكومة شيلي لاستعدادها للدخول في حوار وللبحث عن حلول، وهي ممتنة لموافاتها بالتشريع الذي سن وبالتشريع الذي سيسن مستقبلا. |
Je voudrais également exprimer ma profonde reconnaissance au Gouvernement chilien qui a lancé cette initiative, ainsi qu'à tous les pays du monde qui ont parrainé cette résolution. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن عميق امتناننا لحكومة شيلي على التقدم بهذه المبادرة، ولجميع البلدان من شتى أنحاء العالم التي تبنﱠت القرار. |
76. Le Groupe de travail a exprimé sa gratitude au Gouvernement chilien pour la coopération dont il a fait preuve pendant l'année 2003, qui a permis d'élucider de nombreux cas. | UN | 76- ويعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة شيلي لما أبدته من تعاون خلال عام 2003، مما قد يسفر عن توضيح العديد من الحالات. |
54. Le Rapporteur spécial est reconnaissant au Gouvernement chilien d'avoir donné des réponses détaillées et d'amples informations, témoignant de sa ferme intention de continuer à coopérer de manière constructive avec le Rapporteur spécial et la Commission. | UN | ٤٥- يشعر المقرر الخاص بالامتنان لحكومة شيلي لهذا الرد الشديد التفصيل والمعلومات الواسعة، مما يشير إلى استمرارها في نهج التعاون الجاد والبناء مع المقرر الخاص واللجنة. |
149. Le Groupe de travail a exprimé ses vifs remerciements au Gouvernement chilien pour avoir accueilli le deuxième atelier sur une instance permanente pour les populations autochtones au sein du système des Nations Unies. | UN | ٩٤١- أعرب الفريق العامل عن بالغ تقديره لحكومة شيلي على استضافتها حلقة العمل الثانية المعنية بإنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية لﻷمم المتحدة. |
Le programme PROFO a été lancé par l'organisme de promotion des PME du Gouvernement chilien, le SERCOTEC, en 1990. | UN | وضعت وكالة تشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم " سيركوتيك " (SERCOTEC) التابعة لحكومة شيلي برنامج بروفو في عام ٠٩٩١. |
d) A exprimé ses remerciements du Gouvernement chilien pour sa généreuse hospitalité et l'excellente organisation du Forum; | UN | (د) أعرب لحكومة شيلي عن تقديره لما أبدته من حسن حفاوة وما اتخذته من ترتيبات ممتازة لتنظيم الملتقى؛ |
La Mission permanente du Chili auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales ayant leur siège à Genève présente ses compliments au secrétariat de la Conférence du désarmement et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint copie de la déclaration officielle du Gouvernement chilien concernant la nouvelle explosion nucléaire à laquelle a procédé la France sur l'atoll de Mururoa le 27 décembre 1995. | UN | تهدي بعثة شيلي الدائمة لدى مكتب اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية بجنيف تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح ويشرفها أن تحيل طيه نص البيان الرسمي لحكومة شيلي فيما يتصل بالتفجير النووي الفرنسي الجديد في جزيرة موروروا المرجانية بتاريخ ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |