ويكيبيديا

    "لحكومة ليبريا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement libérien
        
    • au Gouvernement libérien
        
    • du Gouvernement libérien
        
    • Gouvernement du Libéria
        
    • libériennes
        
    • le Libéria
        
    • État libérien
        
    le Gouvernement libérien continue de rencontrer de nombreuses difficultés pour rétablir son plein contrôle sur les zones rurales riches en ressources naturelles. UN وتظل إعادة بسط السيطرة الكاملة على المناطق الريفية الغنية بالموارد الطبيعية تشكل تحديا كبيرا لحكومة ليبريا.
    Assurer le service de la dette reste prioritaire pour le Gouvernement libérien. UN وخدمة هذه الديون لا تزال تمثل أولوية لحكومة ليبريا.
    Le déplacement massif des Libériens ainsi que les difficultés qui l'ont accompagné représentent une crise majeure pour le Gouvernement libérien. UN وتشكل عملية التشريد واسعة النطاق لليبريين، وما ينجر عنها من معاناة، أزمة كبرى لحكومة ليبريا.
    Cette reconduite devrait permettre de donner le délai nécessaire au Gouvernement libérien pour instituer un régime de certificats d'origine des diamants bruts libériens. UN وسيتيح التجديد لحكومة ليبريا الوقت الكافي لإرساء نظام فعال لإصدار شهادات المنشأ لأغراض تجارة الماس الخام الليبري.
    Notant avec satisfaction les progrès réalisés, en dépit de nombreuses difficultés, par la Commission Vérité et réconciliation, et exprimant sa gratitude au Gouvernement libérien et à ceux de ses partenaires qui ont jusqu'ici prêté assistance à la Commission, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التقدم الذي أحرزته لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، على الرغم من الصعوبات العديدة، وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة ليبريا ولمن قام من شركائها، حتى الآن، بتقديم المساعدة إلى اللجنة،
    Nous sommes heureux de souhaiter la bienvenue aux dignes représentants élus du Gouvernement libérien à cette Assemblée. UN ويسرنا أن نرحب بالممثلين القديرين لحكومة ليبريا المنتخبة في هذه الجمعية.
    le Gouvernement libérien devrait harmoniser les lois relatives au secteur de la sécurité de sorte qu'il n'y ait pas de conflit d'attributions entre les différents services et que la législation relative à certains services de sécurité soit adoptée. UN وينبغي لحكومة ليبريا أن توائم بين القوانين المتعلقة بقطاع الأمن لضمان عدم وجود أي تضارب في المهام المسندة إلى كل وكالة من الوكالات، وعدم بقاء أي تشريع بشأن دوائر أمنية محددة دون أن يبت فيه.
    92. Du fait de ces facteurs, le Groupe d’experts a constaté que le trafic de diamants demeure un problème pour le Gouvernement libérien. UN 92 - ونتيجة لهذه العوامل، وجد الفريق أن الاتجار غير المشروع بالماس ما زال يمثل مشكلة لحكومة ليبريا.
    le Gouvernement libérien devrait envisager de prendre des sanctions contre l'ancien conseil d'administration pour cette carence. UN وينبغي لحكومة ليبريا أن تنظر في فرض العقوبات المناسبة بسبب فشل المجلس السابق.
    le Gouvernement libérien devrait continuer à mettre en œuvre les recommandations formulées par la mission chargée d'examiner l'application du Processus de Kimberley dans son rapport. UN 200 - وينبغي لحكومة ليبريا أن تواصل تنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق الزائر المعني باستعراض عملية كيمبرلي في تقريره.
    le Gouvernement libérien doit réévaluer sa stratégie relative à l'octroi de concessions pour l'exploitation commerciale du bois d'œuvre. UN الحراجة 204 - ينبغي لحكومة ليبريا أن تعيد تقييم استراتيجيتها المتعلقة بتخصيص الامتيازات التجارية لاستغلال الخشب.
    le Gouvernement libérien peine toujours à rétablir le contrôle total dans les régions rurales riches en ressources naturelles. UN ولا تزال عملية إعادة بسط السيطرة الكاملة على المناطق الريفية الغنية بالموارد الطبيعية تشكل تحدياً كبيراً بالنسبة لحكومة ليبريا.
    Je suis cependant inquiet des menaces dont certains membres de la Commission ont fait l'objet récemment et j'appelle le Gouvernement libérien à prendre les mesures qui s'imposent contre toute personne se livrant à des provocations qui pourraient compromettre la paix et à constituer sans tarder la Commission nationale indépendante des droits de l'homme. UN وفي الوقت نفسه، يساورني القلق إزاء التهديدات التي صدرت مؤخرا ضد بعض أعضاء اللجنة، وأدعو حكومة ليبريا إلى اتخاذ التدابير المناسبة ضد كل من يثبت ضلوعه في أعمال تحريضية يمكن أن تقوض عملية السلام. وينبغي لحكومة ليبريا أيضا تسريع جهودها من أجل تشكيل اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    Les moyens dont dispose le Gouvernement libérien pour assurer le contrôle des armes et la sécurité de ses citoyens restent limités, ce qui préoccupe vivement le Groupe d'experts, compte tenu de l'instabilité de la situation dans la région (Guinée et Côte d'Ivoire). UN ولا تزال القدرة الوطنية لحكومة ليبريا على السيطرة على الأسلحة وعلى توفير الأمن لمواطنيها منخفضة، مما يثير قلقاً خاصاً لدى الفريق نظرا للحالة الإقليمية المتفجرة في غينيا وكوت ديفوار.
    Le rôle de la MINUL demeure une source importance de stabilité et d'appui au Gouvernement libérien pendant l'actuelle phase critique de retrait. UN ولا يزال دور البعثة مصدرا هاما للاستقرار ولتقديم الدعم لحكومة ليبريا خلال مرحلة التصفية الحاسمة هذه.
    Toutefois, six mois après sa mission et en dépit de demandes répétées, le Processus de Kimberley n'a communiqué au Gouvernement libérien ni un rapport sur ses conclusions ni des recommandations. UN إلا أن عملية كيمبرلي، وبعد انصرام ستة أشهر من تاريخ زيارتها البلد، ورغم الطلبات المتكررة الموجهّة إليها، لم تقدم لحكومة ليبريا تقريرا عما خلصت إليه من استنتاجات أو أي توصيات.
    Toutefois, cette disposition fondamentale n'a pas été rigoureusement appliquée et, à ce jour, aucune mesure n'a été prise pour récupérer les sommes dues au Gouvernement libérien. UN ومع ذلك، هذا الحكم الرئيسي لم ينفذ بشكل صارم ولحد الآن لم تتخذ أي إجراءات لاسترداد المبالغ المستحقة الدفع لحكومة ليبريا.
    Au 4 mai 2010, les sociétés forestières avaient payé au total 8 630 000 dollars au Gouvernement libérien, les arriérés s'élevaient au total à 4 530 000 dollars, dont plus de 475 000 dollars au titre des frais à acquitter pour paiement en retard. UN وفي 4 أيار/مايو 2010، كانت شركات قطع الأخشاب قد دفعت ما مجموعه 8.63 مليون دولار لحكومة ليبريا وتبقت عليها مستحقات يبلغ مجموعها 4.53 مليون دولار، تشمل أكثر من 000 475 دولار في شكل متأخرات دفعيات رسوم.
    Il a également fourni à l’Équipe spéciale conjointe du Gouvernement libérien des photos de combattants présumés, dont celle de « Tako »[2]. UN وقدم الفريق أيضا لفرقة العمل المشتركة التابعة لحكومة ليبريا صورا لمقاتلين مشتبه بهم، بما في ذلك صورة ”تاكو“([2]).
    La formulation d'initiatives conjointes, de projets et d'aperçus de programmes a ouvert des voies pratiques aux efforts coordonnés de l'ONU à l'appui des objectifs de développement du Gouvernement libérien. UN وقد شكّلت المبادرات والمشاريع والأطر البرنامجية المشتركة وسائل عملية لتنسيق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة دعما لحكومة ليبريا في سعيها لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    :: Création du Bureau/Secrétariat du Gouvernement libérien pour la consolidation de la paix au Ministère des affaires intérieures UN :: إنشاء مكتب/أمانة بناء السلام لحكومة ليبريا في وزارة الشؤون الداخلية
    Le Rapporteur spécial a apporté un appui au Gouvernement du Libéria aux fins de la ratification de la Convention, actuellement débattue au Parlement. UN وقدم المقرر الخاص الدعم لحكومة ليبريا في عملية التصديق على الاتفاقية التي تجري مناقشتها في البرلمان الوطني.
    Opérations des Forces de sécurité libériennes 11 UN ألف - العمليات التي قامت بها قوات الأمن التابعة لحكومة ليبريا 13
    Le Groupe avait été informé de la teneur de cette lettre et des lettres ultérieures adressées par le Gouvernement libérien et que lui avait communiquées le Comité du Conseil de sécurité concernant le Libéria ainsi que le Groupe d'étude du Gouvernement du libérien. UN وأطلع الفريق على مضمون تلك الرسالة وجميع الرسائل اللاحقة الواردة من حكومة ليبريا، والتي أتاحتها له لجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا وفرقة العمل التابعة لحكومة ليبريا.
    Elle a continué d'apporter son appui au Gouvernement libérien pour lui permettre de renforcer progressivement ses capacités aux fins de l'application de la Convention et a facilité la participation d'agents de l'État libérien à la quarante-quatrième session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وواصلت الشعبة تقديم دعمها المتعدد المراحل لحكومة ليبريا بغية تعزيز قدرات هذه الأخيرة على تنفيذ الاتفاقية، ولمشاركة مسؤولين حكوميين من ليبريا في أعمال الدورة الرابعة والأربعين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد