Lorsque le co-parrainage d'un atelier par la Plateforme est envisagé, les facteurs suivants doivent être pris en considération : | UN | وعند النظر في تمديد الرعاية المشتركة من جانب المنبر لحلقة عمل ينبغي أخذ العوامل التالية في الاعتبار: |
Lorsque le co-parrainage d'un atelier par la Plateforme est envisagé, les facteurs suivants doivent être pris en considération : | UN | وعند النظر في تمديد الرعاية المشتركة من جانب المنبر لحلقة عمل ينبغي أخذ العوامل التالية في الاعتبار: |
Lorsque le co-parrainage d'un atelier par la Plateforme est envisagé, les facteurs suivants doivent être pris en considération : | UN | وعند النظر في تمديد الرعاية المشتركة من جانب المنبر لحلقة عمل ينبغي أخذ العوامل التالية في الاعتبار: |
L'Autriche financera également la série d'ateliers régionaux de liaison qui doivent faire suite à l'atelier de Vienne. | UN | كما أن النمسا ستدعم سلسلة من حلقات العمل لمراكز التنسيق الإقليمية المقرر عقدها متابعة لحلقة عمل فيينا. |
Rapport final de l'atelier d'experts sur l'innovation dans la prestation et le financement | UN | التقرير الختامي لحلقة عمل الخبراء المعنية بالابتكارات |
Automne 1985 Faculté de droit de Yale, New Haven, Connecticut (Etats-Unis) : coordonnatrice d'un séminaire sur les aspects doctrinaux du féminisme | UN | خريف ١٩٨٥ مدرسة القانون بكلية الحقوق بجامعة ييل، نيوهيفين، كونتيكيت، الولايات المتحدة اﻷمريكية - ومنسقة لحلقة عمل عن النظرية القانونية القائلة بالمساواة بين الجنسين. |
Ceci vient s'ajouter au soutien apporté en 1999 à l'organisation d'un atelier analogue pour la région du Pacifique. | UN | هذا بالإضافة إلى دعم قُدِّمَ من قبل في عام 1999 لحلقة عمل مشابهة عقدت في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
En 2006, nous avons participé à la coordination et à la préparation d'un atelier qui s'est tenu en 2007 au Caire. | UN | وتم الاضطلاع في عام 2006 بنشاط شاركنا خلاله في عملية التنسيق والإعداد لحلقة عمل عقدت عام 2007 في القاهرة، بمصر. |
Cet atelier faisait suite à un atelier de l'AIEA tenu à Sydney (Australie). | UN | وكانت حلقة العمل متابعة لحلقة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي عُقدت في سيدني بأستراليا عام 2006. |
Parmi de nombreux exemples, le HCDH a animé un atelier à l'intention des institutions nationales de défense des droits de l'homme d'Asie centrale. | UN | ومن ضمن الأمثلة العديدة الأخرى تنظيم المفوضية لحلقة عمل للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في وسط آسيا. |
Cette somme servira notamment à financer un atelier pour la sélection finale des indicateurs de la dégradation des terres et de la désertification. | UN | وسيشمل ذلك دعماً مالياً لحلقة عمل تعقد لأغراض الاختيار النهائي للمؤشرات المتعلقة بتدهور الأراضي والتصحر. |
Elle a également fait part au Comité des résultats préliminaires d'un atelier organisé par l'UNICEF sur les indicateurs dans le domaine des droits de l'enfant. | UN | وأطلعت اللجنة أيضاً على النتائج الأولية لحلقة عمل نظمتها اليونيسيف في مجال مؤشرات حقوق الطفل. |
Enfin, l'orateur s'est félicité de l'organisation, par la CNUCED, d'un atelier consacré à la comptabilité et à l'information environnementales à Nairobi. | UN | وأخيراً، أعرب عن تقديره للأونكتاد لتنظيمه لحلقة عمل في نيروبي بشأن المحاسبة والإبلاغ البيئيين. |
Un consultant a été chargé d'établir un document de base qui a été utilisé pour un atelier ultérieur. | UN | وعُيِّن خبير استشاري لإعداد وثيقة معلومات أساسية استُخدمت كأساس لحلقة عمل تالية. |
De même, au TPIR, un atelier comprenant un module de formation a été conçu en coopération avec une association de conseils de la défense et il devrait se tenir sous peu. | UN | بالمثل تم الإعداد لحلقة عمل تحتوي على مكون تدريبي في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بالتعاون مع إحدى رابطات محامي الدفاع، ويتوقع عقد تلك الحلقة قريبا. |
Établir une note de cadrage et un document de synthèse pour un atelier sur les moyens de mise en œuvre | UN | إعداد ورقة تحديد النطاق وورقة توليفية لحلقة عمل بشأن وسائل التنفيذ |
Elle a également appuyé un atelier sur l'application de l'Accord réuni à Trinité-et-Tobago. | UN | وقدمت المجموعةُ الدعمَ أيضا لحلقة عمل بشأن تنفيذ ذلك الاتفاق عقدتها منظمة الأغذية والزراعة في ترينيداد وتوباغو. |
Un programme d'action a également été arrêté pour donner suite aux décisions prises à l'atelier tenu à Petropolis. | UN | ووضع كذلك برنامج عمل لتنفيذ النتائج الختامية لحلقة عمل بيتروبوليس. |
Par ailleurs, comme suite à l'atelier qui avait eu lieu dans le sud du Caucase en mai, le Conseil norvégien des réfugiés a organisé en novembre 2000, en Géorgie un atelier de formation aux Principes directeurs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وكمتابعة لحلقة عمل جنوب القوقاز المعقودة في أيار/مايو، عقد " مجلس اللاجئين النرويجي " في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 حلقة عمل تدريبية حول " المبادئ التوجيهية " في جورجيا. |
Il s'agit d'un rapport sur l'atelier sur les droits de l'homme organisé conjointement vers le milieu de 1993 par l'Université de Namibie, l'UNESCO et le Centre d'information de Windhoek. | UN | وهذا الكتاب عبارة عن تقرير لحلقة عمل عن حقوق اﻹنسان وضع مشاركة بين جامعة ناميبيا واليونسكو ومركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في وندهوك في منتصف عام ١٩٩٣. |
Il participe aux consultations permanentes qui ont lieu avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque interaméricaine de développement (BID), l'Organisation des États américains, la CARICOM et l'University of the West Indies au sujet des dispositions à prendre pour la tenue, au début de 1997, d'un séminaire sur la gestion des affaires publiques et le développement dans les Caraïbes. | UN | وتشارك إدارة الشؤون السياسية في المشاورات الجارية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومنظمة الدول اﻷمريكية والجماعة الكاريبية وجامعة جزر الهند الغربية، بشأن ترتيبات لحلقة عمل عن الحكم والتنمية في منطقة البحر الكاريبي المقترح عقدها في مطلع عام ١٩٩٧. |