ويكيبيديا

    "لحماية الطفولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la protection de l'enfance
        
    • de la protection de l'enfance
        
    • pour la protection des enfants
        
    • à la protection de l'enfance
        
    • sauvegarde de l'enfance
        
    • et la protection infantile
        
    • protéger l'enfance
        
    Membre du Conseil d'administration du Comité national pour la protection de l'enfance et la sauvegarde de la jeunesse UN الوظائف الاجتماعية عضو في مجلس إدارة اللجنة الوطنية لحماية الطفولة ووقاية الشباب
    Coordination de l'élaboration du document de politique et stratégies nationales pour la protection de l'enfance au Bénin. UN تنسيق عملية صياغة وثيقة السياسة العامة والاستراتيجات الوطنية لحماية الطفولة في بنن.
    La Fondation panafricaine pour la protection de l’enfance et du troisième âge s’efforce principalement de créer des liens entre les générations en favorisant les valeurs africaines traditionnelles de la solidarité intergénérations. UN وتعمل مؤسسة البلدان اﻷفريقية لحماية الطفولة والجيل الثالث بصورة رئيسية من أجل إقامة الجسور بين اﻷجيال عن طريق تعزيز القيم اﻷفريقية التقليدية لتضامن اﻷجيال.
    La Direction Générale de la protection de l'enfance est chargée de : UN تهتم الإدارة العامة لحماية الطفولة بما يلي:
    Si elles préfèrent l'abandonner, l'enfant est pris en charge par des organismes publics, comme la Ligue marocaine de la protection de l'enfance, qui les confient en adoption. UN وإن فضلن هجره تتولى أمره مؤسسات عامة، مثل الرابطة المغربية لحماية الطفولة تكفل تبنيه.
    Ces centres travaillent également en collaboration avec le Bureau du Fiscal General de la République, la police judiciaire, la Direction nationale de la police spécialisée pour les enfants et les mineurs le Commissariat pour les femmes et la famille, et l'Assemblée métropolitaine pour la protection des enfants et des adolescents. UN ويتدخل مكتب المدعي العام والشرطة القضائية والإدارة الوطنية للشرطة المختصة بالطفولة والمفوضية المكلفة بالمرأة والأسرة والمجلس الحضري لحماية الطفولة والمراهقة في العمل الذي تقوم به هذه المراكز.
    Il prévoit également la création d'un sous-comité à la protection de l'enfance dans tous les commissariats de police; UN كما تنص على تشكيل لجنة فرعية لحماية الطفولة في دائرة كل قسم أو مركز شرطة.
    Une étude passant en revue la législation marocaine en vigueur dans le contexte de chaque article de la Convention a été publiée peu auparavant avec l'aide de la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance et est à la disposition des membres du Comité en français et en arabe. UN ونُشرت مؤخراً دراسة تستعرض القوانين المغربية القائمة في سياق كل مادة من مواد الاتفاقية بالتعاون مع الرابطة المغربية لحماية الطفولة ويمكن حصول اللجنة عليها باللغتين الفرنسية والعربية.
    — Conseiller à la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance UN - مستشار الرابطة المغربية لحماية الطفولة
    Par ailleurs, et afin de favoriser la synergie entre les actions du Gouvernement au niveau territorial dans le domaine de la prévention et la protection des enfants contre toutes les formes de violence et d'exploitation, le MSFFDS a procédé à la mise en place dans les grandes villes, de Plans d'action de convergence territoriale pour la protection de l'enfance (PACTE). UN ومن أجل تعزيز تضافر أنشطة الحكومة على المستوى الترابي في مجال وقاية الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف والاستغلال، شرعت وزارة التضامن في تنفيذ خطط عمل لحماية الطفولة في المدن الكبرى.
    L'article 97 du Code de l'enfance, qui prévoit la création dans chaque gouvernorat d'un comité général pour la protection de l'enfance chargé de formuler une politique générale dans ce domaine, et d'assurer le suivi de son application. UN المادة 97 من قانون الطفل التي تنص على إنشاء لجنة عامة لحماية الطفولة بكل محافظة تختص برسم السياسة العامة لحماية الطفولة ومتابعة تنفيذ هذه السياسة.
    L'Autorité nationale pour la protection de l'enfance est le principal organe chargé d'enquêter sur les crimes commis et d'appliquer la loi dans ce domaine, d'organiser des programmes de formation et de sensibilisation, de veiller au respect des normes en vigueur et de collaborer avec l'UNICEF. UN وقالت إن السلطة الوطنية لحماية الطفولة هي الجهاز الأساسي المسؤول عن التحقيق في الجرائم وعن تطبيق القوانين في هذا المجال، وعن تنظيم برامج التدرب والتوعية ومراقبة تنفيذ المبادئ بالتعاون مع اليونيسيف.
    Association sud pour la protection de l'enfance UN فاطمة سعيدة عصبة الجنوب لحماية الطفولة
    Association sud pour la protection de l'enfance UN فاطمة سعيدة عصبة الجنوب لحماية الطفولة
    9. Conscient de ces problèmes, le Gouvernement nicaraguayen a créé, en 1990, une Commission nationale pour la protection de l'enfance nicaraguayenne qui a spécialement pour but de veiller à l'application concrète de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٩ - وأردف قائلا إن حكومة نيكاراغوا إدراكا منها لهذه المشاكل أنشأت عام ١٩٩٠ لجنة وطنية لحماية الطفولة في نيكاراغوا مهمتها اﻷساسية هي الحرص على تطبيق اتفاقية حقوق الطفل تطبيقا محسوسا.
    À ce volet normatif sont venus s'ajouter des dispositifs plus concrets, tels la nomination d'un Commissaire chargé de la protection de l'enfance auprès des gouvernorats, qui effectue un important travail de terrain, tout comme le juge des mineurs, pour résoudre les problèmes rencontrés par les enfants et les jeunes. UN وعلاوة على هذا الجانب المألوف، هناك أيضاً ترتيبات ملموسة أكثر، مثل تعيين مفوض لحماية الطفولة في المحافظات يقوم بعمل ميداني مهم، مثل قاضي الأحداث، لحل مشاكل الأطفال والشباب.
    Par ailleurs, la non-discrimination constitue un principe général de la protection de l'enfance à Madagascar, qui se soucie avant tout de l'intérêt supérieur de l'enfant dans la protection judiciaire de l'enfant, dans l'administration des soins nécessaires à son bien-être et dans le contrôle exercé par l'État sur les institutions et établissements de protection. UN ومن ناحية أخرى، يشكل عدم التمييز مبدأ عاما لحماية الطفولة في مدغشقر التي تهتم قبل أي شيء بالمصلحة العليا للطفل عن طريق توفير الحماية القانونية للطفل، وتقديم الرعاية اللازمة لرفاهه، والمراقبة التي تمارسها الدولة على مؤسسات وأجهزة الحماية.
    14. Créer une agence de la protection de l'enfance, avec l'aide de partenaires tels que l'UNICEF (France); UN 14- إنشاء وكالة لحماية الطفولة بمساعدة من الشركاء مثل اليونيسيف (فرنسا)؛
    Le Pakistan avait défini de grandes orientations pour la protection des enfants qui n'avaient pas encore été adoptées mais qui prévoyaient la mise sur pied de tribunaux spécialisés et de formations sur le sujet. UN ووضعت باكستان سياسة عامة لحماية الطفولة، لكنها لم تعتمدها بعد، وتشمل إنشاء محاكم لحماية الطفولة وتوفير التدريب في هذا المجال.
    86. Sur la question des enfants, le Ministre est revenu sur le Plan national 2008-2015 pour la protection des enfants qui visait à mettre ceux-ci à l'abri de la violence et du travail illégal. UN 86- وفيما يتعلق بمسألة الطفولة، تطرق الوزير من جديد للخطة الوطنية لحماية الطفولة للفترة 2008-2015، والتي تهدف إلى جعل الأطفال يعيشون بمأمن من العنف والعمل غير القانوني.
    Il est également encourageant de noter les importants progrès réalisés dans la création d'un environnement favorable à la protection de l'enfance grâce à la ratification quasi universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et à l'amélioration considérable de l'eau salubre. UN ومما يبعث على التشجيع بصورة مماثلة أننا نلاحظ تقدما ملموسا في تهيئة بيئة لحماية الطفولة بالتصديق شبه العالمي على اتفاقية حقوق الطفل والتحسﱡن الكبير الذي طرأ على إمكانيات الوصول إلى المياه المأمونة.
    — Ancien Président à la Fédération marocaine de sauvegarde de l'enfance et de sensibilisation de la famille UN - رئيس سابق للاتحاد المغربي لحماية الطفولة وتوعية اﻷسرة
    Association nationale pour l'appui à l'initiative féminine et la protection infantile et environnementale UN الرابطة الوطنية من أجل دعم مبادرة المرأة لحماية الطفولة والبيئة
    a) L'État veille à protéger l'enfance et la maternité, à assurer le bien—être de l'enfant et à lui garantir les conditions d'un développement sain à tous égards dans des conditions de liberté, dignité et d'humanité (art. 1er); UN (أ) كفالة الدولة لحماية الطفولة والأمومة ورعاية الأطفال وتهيئة الظروف المناسبة لتنشئتهم التنشئة الصحيحة في كافة النواحي في إطار من الحرية والكرامة الإنسانية (المادة 1)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد