ويكيبيديا

    "لحماية الفئات الضعيفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour protéger les groupes vulnérables
        
    • visant à protéger les groupes vulnérables
        
    • pour la protection des groupes vulnérables
        
    • visant la protection des groupes vulnérables
        
    • de protection des groupes vulnérables
        
    • protection pour les groupes vulnérables
        
    • protéger les populations vulnérables
        
    • destinés à protéger les groupes vulnérables
        
    À quels outils ou moyens devrait-on recourir pour protéger les groupes vulnérables marginalisés ou ciblés par ce genre d'idée? UN وتساءل عن الأدوات أو الوسائل التي ينبغي أن تستخدم لحماية الفئات الضعيفة المهمشة أو المستهدفة بهذه الأفكار.
    Elle a salué les projets mis en œuvre pour protéger les groupes vulnérables et garantir la protection de leurs droits. UN وأشادت بالمشروعات التي نفذت لحماية الفئات الضعيفة وضمان حماية حقوقهم.
    Les pays arabes ont aussi souligné la nécessité de diffuser des informations sur le développement durable et la gestion des produits chimiques en grande partie pour protéger les groupes vulnérables. UN وقد شدَّدت البلدان العربية أيضاً على الحاجة إلى نشر المعلومات عن التنمية المستدامة وإدارة المواد الكيميائية على نطاق واسع لحماية الفئات الضعيفة.
    Il a exprimé l'espoir que le Bhoutan poursuivrait ses efforts visant à protéger les groupes vulnérables. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل بوتان جهودها لحماية الفئات الضعيفة.
    Il comprend un nouveau programme national d'urgence dans le secteur de l'eau et de l'assainissement et un programme multiforme pour la protection des groupes vulnérables. UN وتتضمن الخطة برنامجا طارئا لتوفير المياه والصرف الصحي على نطاق البلد وبرنامجا متعدد الأوجه لحماية الفئات الضعيفة.
    Elle a pris acte de l'institution de commissions, de commissaires et d'organes nationaux visant la protection des groupes vulnérables et la garantie de leurs droits. UN ولاحظت أنه تم إنشاء لجان وهيئات وطنية وتعيين مفوضين لحماية الفئات الضعيفة وأن هذه الفئات تتمتع بحقوقها.
    Le Gouvernement congolais met également en œuvre une stratégie nationale de protection des groupes vulnérables, un plan d'action national pour les orphelins et les enfants vulnérables et une stratégie nationale pour lutter contre la mortalité maternelle et infantile. UN وهي تنفذ استراتيجية وطنية لحماية الفئات الضعيفة وخطة عمل وطنية للأطفال اليتامى والضعفاء واستراتيجية وطنية لمكافحة وفيات الأمهات والرضّع.
    Le programme utilise un cadre de protection des droits de l'homme garantissant que des conditions spéciales sont créées pour protéger les groupes vulnérables, assurer la transparence et promouvoir le respect de tous les intéressés dans un contexte non discriminatoire. UN ويطبق في البرنامج إطار لحقوق الإنسان يكفل توفير الظروف الخاصة اللازمة لحماية الفئات الضعيفة وضمان الشفافية والعمل على احترام جميع أصحاب المصلحة في ظروف خالية من التمييز.
    Peu d'informations ont été fournies concernant les mesures spéciales prévues pour protéger les groupes vulnérables de femmes contre les viols et les autres formes de violence sexuelle. UN 21 - وتم تقديم قدر ضئيل من المعلومات عن التدابير الخاصة لحماية الفئات الضعيفة من النساء ضد الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي.
    Elle a noté avec satisfaction les différents projets, plans et lois élaborés par le Gouvernement pour protéger les groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants et les personnes handicapées. UN ولاحظت مع التقدير شتى المشاريع والخطط والتشريعات التي وضعتها الحكومة لحماية الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال والمعوقين.
    42. L'Irlande s'est dotée d'un cadre juridique solide pour protéger les groupes vulnérables contre la discrimination, y compris les membres de la communauté des gens du voyage. UN 42- يوجد في آيرلندا إطار قانوني قوي لحماية الفئات الضعيفة من التمييز، بما في ذلك أفراد جماعات الرُّحل.
    Cuba a pris acte des domaines prioritaires recensés dans le domaine des droits de l'homme et des mesures prises pour protéger les groupes vulnérables, ainsi que des progrès considérables accomplis concernant l'autonomisation des femmes et la promotion de leurs droits. UN ولاحظت كوبا الميادين التي حظيت بالأولوية في مجال حقوق الإنسان والتدابير المتخذة لحماية الفئات الضعيفة إلى جانب التقدم الهائل المحرز في مجال تمكين المرأة وتعزيز حقوقها.
    iii) Des efforts sont encore nécessaires pour protéger les groupes vulnérables des populations de migrants - notamment les femmes, les enfants et les sans-papiers - contre les mauvais traitements et l'exploitation, et pour faire respecter leurs droits fondamentaux; UN ' 3` ينبغي بذل مزيد من الجهود لحماية الفئات الضعيفة من السكان المهاجرين، بمن فيهم النساء والأطفال والمهاجرين غير الشرعيين، من سوء المعاملة والاستغلال وكفالة احترام حقوق الإنسان الأساسية لهم؛
    La Grèce a également signalé qu'elle avait pris des mesures pour protéger les groupes vulnérables contre le racisme, notamment en mettant en place une ligne téléphonique d'urgence et une adresse courriel permettant aux immigrés d'obtenir des informations dans différentes langues vingt-quatre heures sur vingt-quatre. UN وأبلغت اليونان أيضاً بأنها اتخذت تدابير لحماية الفئات الضعيفة من العنصرية، بما في ذلك إقامة خط هاتف مباشر " SOS " وعنوان بريد إلكتروني لتقديم المعلومات على مدار الساعة للمهاجرين بلغات مختلفة.
    La CEA signale que les États membres d’Afrique orientale et australe ont mis en place des mesures visant à protéger les groupes vulnérables, y compris les handicapés, et à leur offrir des emplois. UN وتفيد اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بأن الدول اﻷعضاء في شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي اتخذت تدابير لحماية الفئات الضعيفة وتوفير فرص العمالة لها، بمن فيها المعوقون.
    20. Le Programme d’action contient des dispositions et des mesures visant à protéger les groupes vulnérables tels que les minorités nationales. UN ٠٢ - ويتضمن برنامج العمل أحكاما بشأن حقوق اﻹنسان وتدابير لحماية الفئات الضعيفة مثل اﻷقليات القومية.
    L'Irlande a un cadre solide pour la protection des groupes vulnérables en général, qui est actuellement renforcé par la fusion de sa Direction de l'égalité et de sa Commission des droits de l'homme. 107.13 Acceptée UN ويوجد لدى آيرلندا إطار قوي لحماية الفئات الضعيفة عموماً. وهو إطار يجري تعزيزه من خلال تضافر جهود هيئة تحقيق المساواة ولجنة حقوق الإنسان.
    Il a salué la création de commissions et d'organes nationaux visant la protection des groupes vulnérables et la garantie de leurs droits. UN وأثنت على إنشاء لجان وهيئات وطنية لحماية الفئات الضعيفة وضمان تمتعها بحقوق الإنسان.
    Le Conseiller spécial est également chargé de formuler des recommandations sur les moyens de prévenir ou de faire cesser tout génocide, et sur les mesures à prendre pour protéger les populations vulnérables. UN وتشمل ولاية المستشار الخاص أيضاً، تقديم توصيات عن السبل الكفيلة بمنع الإبادة الجماعية أو وقفها، فضلاً عن الإجراء الواجب اتخاذه لحماية الفئات الضعيفة من السكان.
    Systèmes de protection b) Plusieurs organismes des Nations Unies notamment le PNUD, le PAM, l'OIT, la Banque mondiale et le FMI fournissent un appui à des systèmes de protection et des fonds sociaux ou apportent une assistance technique permettant d'établir divers types de systèmes de protection et de fonds sociaux destinés à protéger les groupes vulnérables. UN )ب( تؤيد عدة منظمات تابعة لﻷمم المتحدة - من قبيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷغذية العالمي، ومنظمة العمل الدولية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي - شبكات اﻷمان الاجتماعي والصناديق الاجتماعية أو تقدم مساعدات تقنية ﻹنشاء أشكال شتى من شبكات اﻷمان والصناديق الاجتماعية لحماية الفئات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد