Les parties ont retenu le chiffre de 300 personnes pour la protection de la Force en attendant les recommandations et l'évaluation du commandant de la Force. | UN | واتفق الطرفان على عدد يبلغ 300 فرد لحماية القوة إلى حين قيام قائد القوة بالتقييم وإصدار التوصيات. |
Les activités liées à l'augmentation de la capacité du site de Kadugli pour assurer l'hébergement d'une compagnie de protection de la Force en transit ont également continué. | UN | كما استمر العمل في توسيع موقع كادُقلي للتمكن من استيعاب سرية لحماية القوة على أساس المرور العابر. |
1. Les Gouvernements soudanais et sud-soudanais sont convenus d'établir à 860 hommes les effectifs de protection de la Force, avec une composante appui militaire de 266 hommes. | UN | 1 - وافقت حكومتا السودان وجنوب السودان على مطلب توفير كتيبة لحماية القوة مكونة من 860 فردا يحظون بدعم عسكري من 266 فردا |
Le déploiement d'hélicoptères d'attaque et de manœuvre à Tombouctou pour le secteur ouest et de deux petits groupes de protection de la Force à Kidal et à Tombouctou est prévu pour le deuxième trimestre de 2015. | UN | ومن المقرر القيام بنشر طائرات هليكوبتر هجومية وأخرى مخصصة للخدمات في القطاع الغربي، ووحدتين لحماية القوة أصغر حجما في الربع الثاني من عام 2015. |
Les 233 éléments restants doivent être affectés à l'unité aérienne de la Force pour y exercer les fonctions d'observateur militaire ou en tant que force de protection du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. | UN | أما العناصر المتبقية البالغ عددهم 233 فرداً، فقد تقرر نشرهم ضمن وحدة النقل الجوي التابعة للقوة الأمنية، وبصفة مراقبين عسكريين وضباط لحماية القوة لأغراض الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها. |
Une compagnie sri-lankaise de protection de la Force et une compagnie cambodgienne de déminage devraient rejoindre la FINUL en août. | UN | ومن المقرر أن تنضم إلى القوة المؤقتة في آب/أغسطس سرية سريلانكية لحماية القوة وسرية كامبودية لإزالة الألغام. |
L'Indonésie s'est engagée à déployer une compagnie de protection de la Force en vue de sécuriser les quartiers élargis de la Force à Naqoura et du personnel supplémentaire au sein de la compagnie d'appui au siège et de la police militaire internationale de la Force. | UN | فقد تعهدت إندونيسيا بإيفاد سرية لحماية القوة مخصصة لمقر القيادة في الناقورة الذي تم توسيعه، فضلا عن أفراد إضافيين ينضمون إلى سرية الدعم في مقر قيادة القوة وإلى الشرطة العسكرية الدولية. |
Les activités de la MINURSO dans ce domaine auront un effet direct positif sur la sécurité du personnel des Nations Unies et constitueront une mesure indirecte de protection de la Force, dans la mesure où la population locale comprendra beaucoup mieux le rôle et la présence de la Mission. | UN | وسيكون لأنشطة البعثة في هذا المجال أثر إيجابي مباشر على سلامة أفراد الأمم المتحدة، فضلا عن أنها ستمثل تدبيرا لحماية القوة بصورة غير مباشرة من خلال زيادة تفهم السكان المحليين لدور البعثة ووجودها. |
Le même jour, une compagnie cambodgienne du génie a rejoint la FINUL, et une compagnie sri-lankaise de protection de la Force est arrivée le 16 décembre 2010. | UN | وفي اليوم نفسه، وصلت فرقة هندسية كمبودية إلى اليونيفيل، بينما وصلت سرية سري لانكية لحماية القوة في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Compagnie de protection de la Force | UN | سرية لحماية القوة |
:: 7 665 missions de protection de la Force (protection de 21 installations de l'ONU par un effectif de la taille d'une section pendant 365 jours) | UN | :: إجراء 665 7 بعثة لحماية القوة (قيام قوة بحجم فصيلة بحماية 21 مرفقاً من مرافق الأمم المتحدة لمدة 365 يوماً) |
7 665 missions de protection de la Force (protection de 21 installations de l'ONU par un effectif de la taille d'une section pendant 365 jours) | UN | القيام بـ 665 7 بعثة لحماية القوة (قيام قوة بحجم فصيلة بحماية 21 مرفقًا من مرافق الأمم المتحدة لمدة 365 يومًا) |
Missions de protection de la Force menées à bien | UN | بعثة لحماية القوة أُجريت |
Une compagnie de protection de la Force de 150 soldats devant assurer la protection des quartiers élargis de la Force à Naqoura ainsi que 50 personnels supplémentaires au sein de la compagnie d'appui au siège et 75 policiers militaires internationaux, tous fournis par l'Indonésie, doivent être déployés auprès de la FINUL d'ici à la fin de novembre. | UN | ومن المنتظر أن يجري بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر نشر سرية لحماية القوة مكونة من 150 فردا لتأمين مجمع المقر الموسع في الناقورة، فضلا عن 50 فردا إضافيا ينضمون إلى سرية الدعم في مقر قيادة القوة وإلى الشرطة العسكرية الدولية المؤلفة من 75 فردا، وكلهم موفدون من إندونيسيا. |
Pour pouvoir accomplir les tâches proposées, il faudrait déployer 10 130 militaires, dont 750 seraient des observateurs militaires et 160 des officiers d'état-major, des unités de soutien comprenant jusqu'à 5 070 hommes et une composante protection de la Force de 4 150 hommes. | UN | 52 - وسيتطلب تحقيق المهام المقترحة نشر 130 10 فردا من العسكريين من بينهم 750 مراقبا، و 160 من ضباط الأركان، للتمكين لتشكيلات الوحدات التي تضم ما يصل إلى 070 5 جنديا، وعنصرا لحماية القوة قوامه 150 4 جنديا. |
Les installations de la base de soutien logistique d'El Obeid ont été mises à niveau, conformément à l'étude des capacités militaires, et la base a reçu en renfort des soldats provenant du secteur V (Pakistan), ce qui a porté l'effectif de la compagnie de protection de la Force locale de 104 à 120 soldats. | UN | 34 - وحُسّنت مرافق قاعدة الأُبيِّض للوجستيات وفقا للدراسة المتعلقة بالقدرة العسكرية، وعُزّزت بقوات من القطاع الخامس (باكستان)، ليرتفع بذلك قوام السرية المحلية لحماية القوة من 104 إلى 120 جنديا. |