ويكيبيديا

    "لحماية المواقع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour protéger les sites
        
    • pour la protection des sites
        
    • sauvegarder des sites
        
    • pour assurer la protection des sites
        
    • de protéger les sites
        
    L'objectif est souvent de protéger la diversité biologique des forêts, qu'il s'agisse d'encourager les mesures volontaires prises par les propriétaires fonciers pour protéger les sites et les habitats exceptionnels ou d'adopter une législation tendant à protéger pratiquement toutes les forêts naturelles. UN وتتعلق تدابير الحماية في كثير من الأحيان بالمحافظة على التنوع البيولوجي للغابات. وتشكل التدابير المتخذة منظورا واسعا يتدرج من تشجيع مُلاك الأراضي على اتخاذ تدابير طوعية لحماية المواقع والموائل ذات المواصفات الفريدة إلى إدخال جميع الغابات الأصلية تحت الحماية بموجب القانون.
    Il faudra en particulier prendre des mesures pour protéger les sites du surpâturage et des déplacements des véhicules toutterrain. UN وستدعو الضرورة بوجه خاص إلى اتخاذ إجراءات لحماية المواقع من الإفراط في رعي الماشية ومن استخدام المركبات المخصصة للمناطق الوعرة.
    8. Demande aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 8 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛
    L’État partie donne des informations sur les mesures juridiques récemment adoptées pour la protection des sites culturels et indique, exemples à l’appui, qu’elles ont été appliquées avec succès. UN وتقدم الدولة الطرف معلومات بشأن التدابير القانونية المتخذة مؤخرا لحماية المواقع الثقافية، كما تقدم أمثلة على تطبيقها بنجاح.
    L'UNESCO collabore également avec l'Afghanistan, la Syrie, l'Iraq et la Libye afin de sauvegarder des sites touchés, lutter contre le trafic illicite des biens culturels, sensibiliser les autorités concernées et renforcer leurs capacités. UN وتعمل اليونسكو أيضا في أفغانستان والعراق وليبيا والجمهورية العربية السورية لحماية المواقع المتضررة، ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، ورفع مستوى الوعي وبناء قدرات السلطات المعنية.
    Des normes plus rigoureuses sont nécessaires pour assurer la protection des sites sacrés et il faudrait veiller à consulter véritablement les tribus. UN ويلزم وضع معايير أعلى لحماية المواقع المقدسة وضمان التشاور بصورة فعلية مع القبائل.
    8. Demande aux États de prendre toutes les mesures voulues pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 8 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛
    Le Directeur général a été invité à fournir une aide technique et financière pour protéger les sites archéologiques du Baluchistan (Recommandation No 5). UN ودعي المدير العام إلى تقديم دعم تقني ومالي لحماية المواقع الأثرية في بالوشستان (التوصية رقم 5).
    8. Demande aux États de prendre toutes les mesures voulues pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques ; UN 8 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛
    7. Demande aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques ; UN 7 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛
    7. Engage également les États à prendre toutes mesures appropriées pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 7- تطلب أيضاً إلى الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية؛
    7. Engage également les États à prendre toutes mesures appropriées pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 7- تطلب أيضاً إلى الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية؛
    8. Demande aux États de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques ; UN 8 - تهيب بالدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية؛
    7. Engage également les États à prendre toutes mesures appropriées pour protéger les sites culturels et religieux des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN 7- تطلب أيضاً إلى الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية؛
    Tout en notant que l'État partie a pris des mesures pour protéger les sites archéologiques de l'île de Failaka, le Comité reste préoccupé par le risque que font peser les projets de développement sur la préservation d'autres sites archéologiques du pays. UN 31- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت خطوات لحماية المواقع الأثرية في جزيرة فيلكا، تشعر بالقلق إزاء الخطر الذي يشكله تطوير مشاريع الحفاظ على مواقع أثرية أخرى في الدولة الطرف.
    2. Le maintien d'une présence minimale pour préserver les investissements réalisés, dans l'attente de la remise en service du Mécanisme - les observateurs internationaux seraient retirés, les travaux de construction arrêtés et seul un nombre minimal d'éléments de protection de la force déjà déployés serait maintenu pour protéger les sites déjà construits et le matériel sur place; UN 2 - الاحتفاظ بوجود هزيل لتأمين الاستثمارات التي تمت، ريثما يعاد تنشيط الآلية - أي أن يسحب المراقبون الدوليون، وتتوقف أعمال التشييد، ويحتفظ بالحد الأدنى فحسب من عناصر حماية القوات المنتشرة بالفعل لحماية المواقع التي سبق وأن شيدت مع معداتها؛
    Au Royaume-Uni, les exploitants nucléaires civils doivent avoir approuvé les plans relatifs à la sécurité sur les sites s'agissant des dispositifs de sécurité pour la protection des sites nucléaires et des matières nucléaires qui se trouvent sur ces sites. UN وفي المملكة المتحدة، يتعين أن يكون لدى مشغلي المنشآت النووية المدنيين خطط أمنية معتمدة لمواقعهم، تتعلق بالترتيبات الأمنية لحماية المواقع النووية والمواد النووية في هذه المواقع.
    64. Amélioration des procédures de sécurité (notamment pour la protection des sites et des réseaux de transport) ; UN 64- تحسين الإجراءات الأمنية (ولا سيما لحماية المواقع وشبكات النقل).
    45. À l'issue de trois missions d'enquête, l'UNESCO a proposé de mettre en place un programme employant aussi bien des spécialistes que des manoeuvres afin de sauvegarder des sites et monuments historiques à Jéricho, Gaza, Hébron et Bethléem. UN ٥٤ - واقترحت اليونسكو، عقب إرسال البعثات الثلاث لتقصي الحقائق، وضع برنامج، يستخدم العمال المتخصصين وغير المهرة على حد سواء، لحماية المواقع واﻵثار التاريخية في أريحا وغزة والخليل وبيت لحم.
    Dans une atmosphère constructive, les parties sont convenues de la nécessité d'une présence militaire internationale continue pour assurer la protection des sites ainsi que sur le statut juridique de l'Église orthodoxe serbe. UN واتفق الطرفان، في ظل مناخ بناء، على ضرورة استمرار الوجود العسكري الدولي لحماية المواقع وعلى المركز القانوني للكنيسة الأرثوذكسية الصربية.
    Le Fonds du patrimoine mondial offre un mécanisme qui permet de protéger les sites d'intérêt universel incontestable, eu égard à la situation particulière des pays en développement. UN ويوفر صندوق التراث العالمي إحدى اﻵليات لحماية المواقع ذات القيمة العالمية البارزة مع الاعتراف بالحالة الخاصة للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد