ii) Donner raisonnablement l'occasion à la partie divulgatrice de prendre les mesures que cette dernière estime nécessaires pour protéger la confidentialité de ces informations; et | UN | ' 2` أن يعطي للطرف المفصح فرصة معقولة لاتخاذ أي خطوات يرى الطرف المفصح أنها لازمة لحماية سرية تلك المعلومات؛ |
Elle prend toutes les précautions qui s'imposent pour protéger la confidentialité des informations relatives à des activités et des installations civiles et militaires dont elle a connaissance dans le cadre de l'application de la Convention. | UN | وتتخذ كافة الاحتياطات لحماية سرية المعلومات المتعلقة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية التي تصل إلى عملها، أثناء تنفيذ الاتفاقية. |
Des dispositions administratives appropriées sont prises pour protéger la confidentialité de la procédure jusqu'à la décision finale. | UN | ٢٠ - تتخذ الترتيبات الإدارية المناسبة لحماية سرية العملية حتى البت النهائي في التظلمات. |
L'équipe de la Section a procédé à une analyse approfondie des risques, qui a permis de déterminer les mesures à mettre en œuvre pour préserver le caractère confidentiel, l'intégrité et la disponibilité de l'information et assurer la continuité du fonctionnement des systèmes informatiques. | UN | وأجرى فريق ضمان الجودة تقييما متعمقا للمخاطر استفيد منه لتحديد المعايير التي يتعين تنفيذها لحماية سرية المعلومات وسلامتها وتوافرها باستمرار وكفالة استمرارية عمل نظم تكنولوجيا المعلومات. |
:: Favoriser l'échange d'informations en matière de répression d'actes de terrorisme nucléaire dans le domaine des enquêtes médico-légales, en adoptant des mesures appropriées conformes au droit interne et aux obligations internationales, de manière à protéger la confidentialité de tout renseignement que les États pourraient décider d'échanger à titre confidentiel; | UN | :: تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بقمع أعمال الإرهاب النووي في ميدان التحقيقات الجنائية مع اتخاذ التدابير المناسبة التي تتسق مع القوانين الوطنية للدول والتزاماتها الدولية لحماية سرية أي معلومات قد تقرر الدول تبادلها بصورة سرية |
85. Il convient que la Conférence propose la création d'un mécanisme pour protéger la confidentialité du processus de vérification de l'AIEA. | UN | 85 - وينتظر من المؤتمر اقتراح إنشاء آلية لحماية سرية عملية التحقق التي تضطلع بها الوكالة. |
85. Il convient que la Conférence propose la création d'un mécanisme pour protéger la confidentialité du processus de vérification de l'AIEA. | UN | 85 - وينتظر من المؤتمر اقتراح إنشاء آلية لحماية سرية عملية التحقق التي تضطلع بها الوكالة. |
Elle prend toutes les précautions qui s'imposent pour protéger la confidentialité des informations relatives à des activités et des installations civiles et militaires dont elle a connaissance dans le cadre de l'application de la Convention. | UN | وتتخذ كافة الاحتياطات لحماية سرية المعلومات المتعلقة بالأنشطة والمرافق المدنية والعسكرية التي تصل إلى علمها أثناء تنفيذ هذه الاتفاقية. |
" 5.4 En outre, toutes les mesures voulues sont prises pour protéger la confidentialité des informations concernant les activités et les installations civiles et militaires qui ont été obtenues au cours des activités de vérification. | UN | " ٥ -٤ وفضلا عن ذلك، تُتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية سرية المعلومات المتصلة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية التي يتم الحصول عليها أثناء أنشطة التحقق. |
i) Faire en sorte qu’il existe des dispositions législatives et des procédures appropriées pour protéger la confidentialité des informations reçues d’autres États; | UN | )ط( ضمان وجود قوانين وإجراءات مناسبة لحماية سرية وخصوصية المعلومات الواردة من الدول اﻷخرى؛ |
12. En outre, toutes les mesures voulues sont prises pour protéger la confidentialité de l'information concernant les activités et les installations civiles et militaires qui a été obtenue au cours des activités de vérification. | UN | ٢١- وفضلا عن ذلك، تُتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية سرية المعلومات المتصلة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية التي يتم الحصول عليها أثناء أنشطة التحقق. |
12. En outre, toutes les mesures voulues sont prises pour protéger la confidentialité de l'information concernant les activités et les installations civiles et militaires qui a été obtenue au cours des activités de vérification. | UN | ٢١- وفضلا عن ذلك، تُتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية سرية المعلومات المتصلة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية التي يتم الحصول عليها أثناء أنشطة التحقق. |
Elle prend toutes les précautions qui s'imposent pour protéger la confidentialité des informations relatives à des activités et des installations civiles et militaires dont elle a connaissance dans le cadre de l'application du Traité et, en particulier, elle se conforme aux dispositions de celui-ci touchant la confidentialité. | UN | وتتخذ جميع الاحتياطات لحماية سرية المعلومات المتعلقة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية التي تصل إلى علمها لدى تنفيذ هذه المعاهدة، وتلتزم بوجه خاص باﻷحكام المتعلقة بالسرية والمنصوص عليها في هذه المعاهدة. |
8. En outre, toutes les mesures voulues sont prises pour protéger la confidentialité de toute information concernant les activités et les installations civiles et militaires qui a été obtenue au cours des activités de vérification. | UN | ٨- وفضلاً عن ذلك، تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية سرية أي معلومات متصلة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية يتم الحصول عليها أثناء أنشطة التحقق. |
Elle prend toutes les précautions qui s'imposent pour protéger la confidentialité des informations relatives à des activités et des installations civiles et militaires dont elle a connaissance dans le cadre de l'application du Traité et, en particulier, elle se conforme aux dispositions de celui-ci touchant la confidentialité. | UN | وتتخذ جميع الاحتياطات لحماية سرية المعلومات المتعلقة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية التي تصل إلى علمها لدى تنفيذ هذه المعاهدة، وتلتزم بوجه خاص باﻷحكام المتعلقة بالسرية والمنصوص عليها في هذه المعاهدة. |
8. En outre, toutes les mesures voulues sont prises pour protéger la confidentialité de toute information concernant les activités et les installations civiles et militaires qui a été obtenue au cours des activités de vérification. | UN | ٨- وفضلاً عن ذلك، تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية سرية أي معلومات متصلة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية يتم الحصول عليها أثناء أنشطة التحقق. |
2. Les États Parties prennent les mesures voulues en accord avec leur législation nationale pour préserver le caractère confidentiel de toute information reçue à titre confidentiel d'un autre État Partie en application des dispositions de la présente Convention, ou obtenue du fait de leur participation à des activités menées en application de la présente Convention. | UN | 2 - تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة بما يتفق مع قانونها الوطني لحماية سرية أي معلومات تحصل عليها سرا بموجب أحكام هذه الاتفاقية من دولة طرف أخرى، أو من خلال المشاركة في أي أنشطة يضطلع بها لتطبيق هذه الاتفاقية. |
Le traitement interne de l'information doit tenir compte de la nécessité absolue de protéger la confidentialité de l'organisation des opérations et de donner des assurances aux fournisseurs d'informations que leurs sources et leurs méthodes seront correctement protégées. | UN | وينبغي أن تعكس المعالجة الداخلية للمعلومات الحاجة المطلقة لحماية سرية التخطيط للعمليات، وتوفير الضمانات لمقدميها بحماية مصادرها وسبل تقديمها حماية ملائمة. |
:: Favoriser l'échange d'informations en matière de répression d'actes de terrorisme nucléaire dans le domaine des enquêtes médico-légales, en adoptant des mesures appropriées conformes au droit interne et aux obligations internationales, de manière à protéger la confidentialité de tout renseignement que les États pourraient décider d'échanger à titre confidentiel; | UN | :: تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بقمع أعمال الإرهاب النووي في ميدان التحقيقات الجنائية مع اتخاذ التدابير المناسبة التي تتسق مع القوانين الوطنية للدول والتزاماتها الدولية لحماية سرية أي معلومات قد تقرر الدول تبادلها بصورة سرية |
En outre, il faudrait prendre des mesures appropriées pour préserver le secret de toute information confidentielle que la société concessionnaire et ses filiales pourraient fournir à l’organisme de réglementation. 7. Pouvoirs conférés au concessionnaire pour faire respecter les obligations | UN | ويجب علاوة على ذلك اتخاذ تدابير مناسبة لحماية سرية أي معلومات مشمولة بحقوق الملكية قد يقدمها صاحب الامتياز أو الشركات التابعة له إلى جهاز الرقابة التنظيمية. |
Des garanties appropriées concernant la protection de la confidentialité des renseignements échangés doivent être fournies aussi bien par les pays demandeurs que par les pays sollicités; | UN | ينبغي أن تقوم الدول الطالبة والمتلقية للطلب بإدراج أحكام في قوانينها تقدم ضمانات مناسبة لحماية سرية المعلومات المتبادلة بين الدولة الطالبة والدولة المتلقية للطلب؛ |
L'audit avait pour objet de vérifier que le Secrétariat avait effectivement mis en place des mécanismes adéquats de contrôle pour protéger le caractère confidentiel et l'intégrité des informations concernant les fonctionnaires, les représentants des États Membres et d'autres personnes. | UN | وكان الهدف من المراجعة ضمان أن يكون لدى الأمانة ضوابط كافية لحماية سرية وسلامة المعلومات الحساسة المتعلقة بالموظفين، وممثلي الدول الأعضاء وغيرهم من الأفراد. |
Le Secrétaire général adopte, conformément aux Règlements, les mesures voulues pour en protéger la confidentialité et s'abstient, sauf à obtenir le consentement préalable écrit du Contractant, de les divulguer à quiconque est étranger à l'Autorité. | UN | ويعتمد اﻷمين العام التدابير المناسبة وفقا للنظام لحماية سرية البيانات والمعلومات السرية، ولا يعطي هذه البيانات والمعلومات ﻷي شخص لا ينتمي للسلطة إلا بموافقة خطية مسبقة من المتعاقد. |