ويكيبيديا

    "لحماية صحة البشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour protéger la santé humaine
        
    • la protection de la santé humaine
        
    • de protéger la santé humaine
        
    • pour protéger la santé des personnes
        
    • pour protéger tant la santé humaine
        
    Une gestion rationnelle des résidus provenant de la récupération, du recyclage, du concassage ou du démantèlement de matériaux de déchets est essentielle pour protéger la santé humaine et l'environnement. UN إن الإدارة السليمة للرواسب الناشئة عن استعادة مواد النفايات أو إعادة تدويرها أو تحليلها أو تفكيكها يعتبر أساسياً لحماية صحة البشر والبيئة من هذه العمليات.
    Convaincu qu'un contrôle efficace des déchets figurant à l'Annexe II est essentiel pour protéger la santé humaine et l'environnement des dangers posés par ces déchets, UN واقتناعاً منه بأن الرقابة الفعالة على النفايات التي تنتمي إلى الملحق الثاني، أساسية لحماية صحة البشر والبيئة من الأخطار التي قد تنجم عن هذه النفايات،
    Le Comité a confirmé que la mesure de règlementation finale visant à interdire les PCCC avait été prise pour protéger la santé humaine et l'environnement. UN 26- أكدت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي بحظر البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة قد اُتخذ لحماية صحة البشر والبيئة.
    Le rôle de l'OMS consistait à fournir des éléments de preuve et des avis pour encourager la mobilisation de tous les secteurs intervenant dans la protection de la santé humaine. UN وتمثل دور منظمة الصحة العالمية في توفير القرائن وإسداء المشورة للتشجيع على تعبئة جميع القطاعات لحماية صحة البشر.
    le but étant la promotion du développement durable et le suivi des produits chimiques sur toute la durée de leur cycle de vie, y compris dans les produits, afin de protéger la santé humaine et l'environnement > > . UN وذلك بهدف النهوض بالتنمية المستدامة وتغطية جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها لحماية صحة البشر والبيئة، بما في ذلك داخل المنتجات. '
    La mesure de réglementation finale a été prise pour protéger la santé des personnes sur la base de la toxicité du plomb et non du profil toxicologique du PTE ou PTM. UN أتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحماية صحة البشر استناداً إلى سمية الرصاص ليس على أساس الخواص السمية للرصاص رباعي الإيثيل أو الرصاص رباعي الميثيل.
    La mesure de réglementation a été prise pour protéger tant la santé humaine que l'environnement. UN اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحماية صحة البشر والبيئة.
    La fourniture d'eau potable salubre et de services adéquats d'assainissement est nécessaire pour protéger la santé humaine et l'environnement. UN 8 - يعد توفير مياه شرب نظيفة ومرافق صحية كافية أمرا لازما لحماية صحة البشر والبيئة.
    7. [Convenu] La fourniture d'eau potable salubre et de services adéquats d'assainissement est nécessaire pour protéger la santé humaine et l'environnement. UN 7 - [متفق عليه] يعد توفير مياه شرب نظيفة ومرافق صحية كافية أمرا لازما لحماية صحة البشر والبيئة.
    De nombreuses mesures de réduction des risques sont, par exemple, nécessaires pour protéger la santé humaine et l'environnement contre la gestion non rationnelle des produits chimiques. UN ويحتاج الأمر إلى إجراء تدابير متعددة لتقليل المخاطر لحماية صحة البشر والبيئة من مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    De nombreuses mesures de réduction des risques sont nécessaires pour protéger la santé humaine et l'environnement contre la gestion non rationnelle des produits chimiques. UN ويحتاج الأمر إلى اجراء تدابير متعددة لتقليل المخاطر لحماية صحة البشر والبيئة من مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    De nombreuses mesures de réduction des risques sont, par exemple, nécessaires pour protéger la santé humaine et l'environnement contre la gestion non rationnelle des produits chimiques. UN ويحتاج الأمر إلى إجراء تدابير متعددة لتقليل المخاطر لحماية صحة البشر والبيئة من مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    Il a également été noté que la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux était essentielle pour protéger la santé humaine et qu'une application efficace de la Convention contribuerait à la réalisation de plusieurs des Objectifs du Millénaire pour le développement, y compris l'amélioration de la santé maternelle, la diminution des taux de mortalité infantile et le contrôle des maladies transmissibles. UN كما أشير إلى أن الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الخطرة ضرورية لحماية صحة البشر. وعلاوة على ذلك، فإن من شأن التنفيذ الفعال للاتفاقية أن يساهم في إنجاز العديد من الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تحسين الصحة النفاسية وتقليل معدلات وفيات الأطفال والإصابة بالأمراض المعدية.
    1. Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par ZZZ ainsi que des pièces justificatives fournies par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine / l'environnement. UN 1 - وعند قيام ZZZ باستعراض الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي إلى جانب المعلومات الوثائقية المؤيدة التي قدمها الطرف، تمكنت اللجنة من إثبات أن هذا الإجراء قد اتخذ لحماية صحة البشر/البيئة.
    1. L'examen de la notification ainsi que des pièces justificatives présentées par le Canada concernant la mesure de réglementation finale qu'il a adoptée a permis au Comité de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine. UN 1 - تمكنت اللجنة لدى استعراض إخطار الإجراء التنظيمي النهائي المقدم من كندا هو والمعلومات الوثائقية الداعمة التي قدمها الطرف، من أن تؤكد أن الإجراء قد اتخاذ لحماية صحة البشر.
    Nous considérons que la gestion rationnelle des produits chimiques est essentielle à la protection de la santé humaine et de l'environnement. UN 213 - نسلم بأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية أمر بالغ الأهمية لحماية صحة البشر والبيئة.
    Nous considérons que la gestion rationnelle des produits chimiques est essentielle à la protection de la santé humaine et de l'environnement. UN 213 - نسلم بأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية أمر بالغ الأهمية لحماية صحة البشر والبيئة.
    Nous considérons que la gestion rationnelle des produits chimiques est essentielle à la protection de la santé humaine et de l'environnement. UN 213 - نسلم بأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية أمر بالغ الأهمية لحماية صحة البشر والبيئة.
    le but étant la promotion du développement durable et le suivi des produits chimiques sur toute la durée de leur cycle de vie, y compris dans les produits, afin de protéger la santé humaine et l'environnement > > . UN وذلك بهدف النهوض بالتنمية المستدامة وتغطية جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها لحماية صحة البشر والبيئة، بما في ذلك داخل المنتجات. '
    3. Rien dans le présent article n’empêche une Partie d’imposer des conditions supplémentaires ayant pour but de protéger la santé humaine et l’environnement contre l’exposition au mercure UN 3- لا تحتوي هذه المادة على ما يمنع أي طرف من فرض اشتراطات إضافية سعياً منه لحماية صحة البشر والبيئة من التعرض للزئبق.
    Confirmer que la mesure de réglementation finale a été prise pour protéger la santé des personnes ou l'environnement; UN (أ) تؤكد أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ لحماية صحة البشر أو البيئة؛
    La mesure de réglementation a été prise pour protéger tant la santé humaine que l'environnement. UN اتخذ الإجراء التنظيمي النهائي لحماية صحة البشر والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد