L'UNICEF a facilité la planification de la campagne du Secrétaire général < < Pour en finir avec la violence contre les femmes > > et rédigé le canevas de ses résultats. | UN | ويسرت اليونيسيف التخطيط لحملة الأمين العام الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة، وقامت بصياغة إطار نتائج الحملة. |
Appui régional à la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > | UN | 2 - الدعم الإقليمي لحملة الأمين العام " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " |
Un nouveau messager de la paix, Charlize Theron, a été désigné afin d'appuyer la campagne du Secrétaire général pour mettre fin à la violence contre les femmes. | UN | 38 - وعيِّنت تشارليز ثيرون رسولة سلام جديدة دعماً لحملة الأمين العام من أجل إنهاء العنف ضد المرأة. |
La partie régionale de la campagne du Secrétaire général des Nations Unies, < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > a été réalisée dans la ville de Guatemala. | UN | 60 - وعقد اجتماع الفرع الإقليمي لحملة الأمين العام " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " في غواتيمالا سيتي. |
Ce n'est qu'en disposant de rapports par pays sur la réalisation des engagements pris par les pays développés que la campagne du Secrétaire général peut avoir une dimension réellement universelle. | UN | ولا يمكن لحملة الأمين العام أن تكون دولية بحق إلا من خلال إعداد تقارير على مستوى البلدان بشأن الوفاء بالتعهدات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو. |
L'UNICEF a dirigé un atelier du Réseau interinstitutions des Nations Unies sur les femmes et l'égalité des sexes afin de mettre au point le plan de travail initial de la campagne du Secrétaire général sur la violence contre les femmes. | UN | وترأست اليونيسيف اجتماعا لشبكة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين بهدف وضع خطة العمل الأولية لحملة الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة. |
L'Institut a créé un bureau spécial pour la promotion de la campagne du Secrétaire général: Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes; | UN | وأنشأ معهد أمريكا اللاتينية مكتبا خاصا من أجل الترويج لحملة الأمين العام المعنونة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " ؛ |
L'appel à propositions, lancé en 2009, était axé sur la mise en œuvre au niveau national de lois, politiques et plans d'action visant à combattre la violence à l'égard des femmes; par ce biais, le Fonds d'affectation spéciale voulait aussi contribuer à la réalisation des cinq principaux objectifs fixés dans la campagne du Secrétaire général. | UN | ومن خلال دعوته في عام 2009 إلى تقديم مقترحات تركز على التنفيذ الوطني للقوانين، والسياسات وخطط العمل التي تتصدى للعنف ضد المرأة، فقد استهدف الصندوق الاستئماني أيضا الإسهام في تحقيق النتائج الخمس الرئيسية لحملة الأمين العام. |
Il a notamment appuyé la campagne du Secrétaire général de l'ONU pour l'élimination de la violence contre les femmes et participé activement aux travaux de l'Équipe spéciale pour l'égalité des sexes et du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes, au siège et dans les bureaux régionaux. | UN | ومن ذلك تقديم الدعم لحملة الأمين العام العالمية لإنهاء العنف ضد المرأة، والاضطلاع بدور فعال في فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين، والشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين على مستوى المقر وعلى الصعيد الإقليمي. |
Pour promouvoir la campagne du Secrétaire général < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , le bureau des Nations Unies en Azerbaïdjan a lancé, dans les médias sociaux, une action visant à diffuser des informations sur le nouveau ruban de la campagne symbolisant la suppression de la violence faite aux femmes et aux filles. | UN | وللترويج لحملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، أطلق مكتب الأمم المتحدة في أذربيجان حملة في وسائط التواصل الاجتماعي لنشر المعلومات عن حملة شريط اتحدوا الجديدة كرمز لإنهاء العنف ضد المرأة والفتاة. |
e) Un bureau spécial a été créé pour la campagne du Secrétaire général intitulée " Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes " . | UN | (ﻫ) أنشئ مكتب خاص لحملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " . |
A l'appui de la campagne du Secrétaire général < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , UNIFEM se mobilise pour que l'éradication de la violence envers les femmes soit considérée comme une avancée décisive dans le cadre des OMD. | UN | 30 - ومضت تقول إن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في دعمه لحملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، يحشد جهوده لكي يصبح إنهاء العنف ضد المرأة معترفا به كجزء أساسي من التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En mars 2012, à l'occasion de la Journée internationale de la femme, l'Assemblée législative du Costa Rica a déclaré son appui à la campagne du Secrétaire général < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . | UN | وفي آذار/مارس 2012، أعربت اللجنة التشريعية في كوستا ريكا، في إطار اليوم الدولي للمرأة، عن تأييدها لحملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " . |
En tant que membre actif du Réseau interorganisations sur les femmes et la parité entre les sexes, ONU-Habitat participe aux activités de diverses équipes spéciales, dont une qui s'intéresse à la question des violences à l'encontre des femmes et qui promeut une réponse à l'échelle du système à la campagne du Secrétaire général visant à mettre fin à la violence contre les femmes. | UN | 83 - شارك موئل الأمم المتحدة باعتباره عضوا نشطا في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في مختلف أفرقة العمل، بما في ذلك فرقة عمل معنية بالعنف ضد المرأة، تأتي في طليعة الأفرقة التي استجابت على نطاق المنظومة لحملة الأمين العام " اتحدوا لوضع حد للعنف ضـد المرأة " . |
Le Département s'est efforcé de faire de la publicité autour du dixième anniversaire de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes le 25 novembre, une date clef pour la campagne du Secrétaire général < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . | UN | 17 - عملت الإدارة على الترويج والدعاية للذكرى السنوية العاشرة لليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، وهو موعد رئيسي لحملة الأمين العام المسماة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " . |
En tant que membre actif du Réseau interorganisations sur les femmes et la parité entre les sexes, ONU-Habitat participe aux activités de diverses équipes spéciales dont une qui s'intéresse à la question des violences à l'encontre des femmes et qui promeut une réponse à l'échelle du système à la campagne du Secrétaire général visant à mettre fin à la violence contre les femmes. | UN | 45 - ويعمل موئل الأمم المتحدة بصفته عضواً نشطاً في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، في العديد من أفرقة العمل، بما في ذلك فرقة العمل المعنية بالعنف المسلط على المرأة، والتي تتزعم استجابة على نطاق المنظومة لحملة الأمين العام. ' ' الاتحاد لإنهاء العنف المُسْلط على المرأة``. |
En sa qualité de membre du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes, ONU-Habitat intervient dans divers groupes de travail, notamment dans le Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes, qui dirige actuellement la préparation d'une réponse à la campagne du Secrétaire général sur le thème < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . | UN | 68 - يشارك موئل الأمم المتحدة، بصفته عضواً نشطاً في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، في أفرقة عمل شتى منها فرقة العمل المعنية بمكافحة العنف المسلّط على المرأة، التي تتصدّر استجابة على نطاق المنظومة لحملة الأمين العام تحت شعار " الاتحاد من أجل إنهاء العنف المسلّط على المرأة " . |