Une base de données a été créée pour signaler les besoins communs en services de télécommunication et coordonner l'emploi des installations nouvelles ou existantes. | UN | وقد أنشئت قاعدة بيانات لﻹفادة عن الاحتياجات المشتركة لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية ولتنسيق استخدام المرافق الجديدة أو الموجودة. |
Les services de télécommunication fournis aux départements et bureaux de l'Organisation et aux organismes des Nations Unies au Siège, ainsi qu'aux bureaux hors Siège, seront généralement réduits. | UN | سيجري تقليص عام لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية المقدمة لﻹدارات والمكاتب والمنظمات داخل النظام المشترك في المقر، وكذلك للمكاتب البعيدة عن المقر. |
Plusieurs secteurs d'activité sont prioritaires : les activités portuaires et de pêche, l'exportation de bétail et le développement régulé des services de télécommunication. | UN | وتحظى قطاعات عديدة من قطاعات النشاط بالأولوية، وهي: أنشطة الموانئ ومصائد الأسماك، وتصدير المواشي، والتنمية المنظمة لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Grâce à un développement très ciblé, la Hongrie a atteint les moyennes de l'Union européenne pour ce qui est des principaux indices relatifs aux services de télécommunications. | UN | وبسبب التنمية الهادفة، وصلت أدلة رئيسية لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية إلى معدل الاتحاد الأوروبي. |
La qualité générale des services de télécommunications est mauvaise et exige une amélioration immédiate, mais de nombreuses demandes portant sur des composantes clefs sont mises en attente. | UN | والنوعية العامة لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية رديئة ولا بد من تحسينها فورا، غير أن العديد من الطلبات المتعلقة بالعناصر الأساسية اللازمة لا تزال معلَّقة في اللجنة. |
Ce texte énonce les principes régissant le cadre réglementaire des services de télécommunication de base et a été inclus par certains membres dans leur liste d'engagements au titre de l'AGCS. | UN | ويعرض هذا الاتفاق المبادئ التي تحكم الإطار التنظيمي لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية، وقد أُدرج في جدول التزامات بعض أعضاء منظمة التجارة العالمية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Ce texte énonce les principes régissant le cadre réglementaire des services de télécommunication de base et a été inclus par certains membres dans leur liste d'engagements au titre de l'AGCS. | UN | ويعرض هذا الاتفاق المبادئ التي تحكم الإطار التنظيمي لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية، وقد أُدرج في جدول التزامات بعض أعضاء منظمة التجارة العالمية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Ce texte énonce les principes régissant le cadre réglementaire des services de télécommunication de base et a été inclus par certains membres dans leur liste d'engagements au titre de l'AGCS. | UN | ويحدد هذا الاتفاق المبادئ التي تحكم الإطار التنظيمي لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية، وقد أُدرج في جدول التزامات بعض أعضاء منظمة التجارة العالمية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Ce texte énonce les principes régissant le cadre réglementaire des services de télécommunication de base et a été inclus par certains membres dans leur liste d'engagements au titre de l'AGCS. | UN | ويعرض هذا الاتفاق المبادئ التي تحكم الإطار التنظيمي لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية، وقد أُدرج في جدول التزامات بعض أعضاء منظمة التجارة العالمية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Toutefois, le Groupe spécial a affirmé que − audelà de ses constatations concernant la fixation horizontale des prix et la répartition des marchés entre fournisseurs concurrents de services de télécommunication de base − l'expression < < pratiques anticoncurrentielles > > pouvait être interprétée différemment par différents membres de l'OMC. | UN | على أن الفريق ذكر، بما يتجاوز استنتاجاته المتعلقة بتحديد الأسعار الأفقي وتخصيص الأسواق بين المتنافسين المورِّدين لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية، أن مصطلح " الممارسات المانعة للمنافسة " قد يُفسَّر تفسيراً مختلفاًَ من جانب مختلف أعضاء منظمة التجارة العالمية. |
Toutefois, le Groupe spécial a affirmé que − audelà de ses constatations concernant la fixation horizontale des prix et la répartition des marchés entre fournisseurs concurrents de services de télécommunication de base − l'expression < < pratiques anticoncurrentielles > > pouvait être interprétée différemment par différents membres de l'OMC. | UN | على أن الفريق ذكر، أن مصطلح " الممارسات المانعة للمنافسة " قد يُفسَّر تفسيراً مختلفاًَ من جانب مختلف أعضاء منظمة التجارة العالمية، بما يتجاوز استنتاجاته المتعلقة بتحديد الأسعار الأفقية وتخصيص الأسواق بين المتنافسين المورِّدين لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية. |
Le Forum a examiné les taxes de règlement internationales pour les services de communication et les très graves conséquences résultant pour certains pays insulaires membres du Forum de la décision des États-Unis d’ajuster ces taxes en fonction de leurs propres services de télécommunication. | UN | ١٣ - ونظر المنتدى في معدلات التسويات الدولية لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية واﻵثار الوخيمة التي تترتب على قرار الولايات المتحدة تعديل تلك اﻷسعار فيما يتعلق بخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الخاصة بها بالنسبة لبعض البلدان الجزرية من أعضاء المنتدى. |
Le Ministère des télécommunications gère Telkom SA Ltd, principal opérateur de services de télécommunication. | UN | وتعد وزارة الاتصالات مسؤولة أيضا عن المؤسسة المحدودة للاتصالات السلكية واللاسلكية في جنوب أفريقيا )تيليكوم(، وهي المقدم الرئيسي لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
30. Dans la plupart des pays les monopoles ont en fait pratiquement cessé d'exister, principalement par le jeu de l'attribution de licences à des opérateurs de téléphonie mobile qui ont rapidement fini par concurrencer le réseau de téléphonie fixe en tant que fournisseurs de services de télécommunication vocale. | UN | 30- وعملياً، انقرضت الاحتكارات تقريباً في معظم البلدان، ويعزى ذلك بصورة رئيسية إلى الترخيص لشركات الهاتف النقال التي سرعان ما أصبحت منافساً لشبكة الهاتف الثابت كمقدم رئيسي بديل لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الصوتية. |
Les pays qui appliquent le Document de référence sur les services de télécommunication de base doivent établir un organisme indépendant de réglementation distinct de tout fournisseur de service et n'ayant pas à rendre de compte à un fournisseur. | UN | ويتعيّن على البلدان التي تطبِّق " الورقة المرجعية " بشأن خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية أن تنشئ هيئة منظِّمة مستقلة منفصلة عن أي مورِّد لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية ولا تكون مسؤولة أمامه. |
En ce qui concerne la création proposée d'un compte d'appui au Département de l'administration et de la gestion, le Comité estime qu'il convient de procéder à un nouvel examen des services de télécommunication, du courrier et de la valise diplomatique, de la trésorerie et de la comptabilité (eu égard à l'impact des innovations technologiques). | UN | وفيما يتعلق بملاك الوظائف المقترح لحساب الدعم في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، ترى اللجنة ضرورة إجراء المزيد من الاستعراض لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والبريد والحقيبة والخزانة والحسابات )مع أخذ أثر الابتكارات التكنولوجية في الاعتبار(. |
L'Assemblée générale a approuvé l'ouverture d'un crédit de 4 029 500 dollars au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix du budget de l'exercice 2009-2010 pour financer de nouvelles initiatives en matière de gestion de la relation client, de gestion des contributions relatives aux contingents et de facturation des services de télécommunication (voir A/63/767 et Corr.1). | UN | 92 - وقد وافقت الجمعية العامة على رصد مبلغ 500 029 4 دولار في حساب الدعم لعمليات حفظ السلام للفترة 2009-2010 من أجل المبادرات المتعلقة بإدارة العلاقة مع العملاء، وإدارة المساهمة بقوات، وإعداد الفواتير لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية (انظر A/63/767 و Corr.1). |
Un < < fournisseur principal > > est défini comme celui qui < < a la capacité d'influer de manière importante sur les modalités de la participation (en ce qui concerne le prix et l'offre) sur un marché donné de services de télécommunication de base par suite: a) du contrôle qu'il exerce sur des installations essentielles; ou b) de l'utilisation de sa position sur le marché > > . | UN | و " المورد الرئيسي " هو المورد الذي " لديه القدرة على أن يؤثر تأثيراً جوهرياً في أحكام المشاركة، مع مراعاة السعر والعرض، في السوق ذات الصلة لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية نتيجة لما يلي: (أ) التحكم بالمرافق الأساسية؛ أو (ب) استعمال مركزه في السوق " . |
a) Promotion d'un environnement compétitif de services de télécommunications. | UN | )أ( تعزيز بيئة تنافسية لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Cette capacité est généralement renforcée par des lois relatives à la conservation obligatoire des données qui demandent aux fournisseurs de services de télécommunications et d'accès à Internet de garder les données de communications à des fins d'inspection et d'analyse. | UN | ويتم عادةً تعزيز هذه القدرة مع إصدار قوانين للاحتفاظ الإلزامي بالبيانات تفرض على الجهات المقدمة لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والإنترنت الاحتفاظ ببيانات الاتصالات لاستخدامها في عمليات التفتيش والتحليل. |
Toutefois, le Groupe spécial a affirmé que − audelà de ses constatations concernant la fixation horizontale des prix et la répartition des marchés entre fournisseurs concurrents de services de télécommunications de base − l'expression < < pratiques anticoncurrentielles > > pouvait être interprétée différemment par différents membres de l'OMC. | UN | على أن الفريق ذكر، بما يتجاوز استنتاجاته المتعلقة بتحديد الأسعار الأفقي وتخصيص الأسواق بين المتنافسين المورِّدين لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية، أن مصطلح " الممارسات المانعة للمنافسة " قد يُفسَّر تفسيراً مختلفاًَ من جانب مختلف أعضاء منظمة التجارة العالمية. |