ويكيبيديا

    "لخدمات اللغات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • services linguistiques
        
    • personnel linguistique
        
    • traduction
        
    Une fois établies pour les trois centres de conférences, les modalités de gestion centrale des tableaux d’effectifs des services linguistiques pourraient être progressivement étendues à Nairobi et aux commissions régionales. UN وبعد تحديد طرائق اﻹدارة المركزية لجداول ملاك الوظائف المخصصة لخدمات اللغات في مراكز المؤتمرات الثلاثة، يمكن توسيع نطاقها تدريجيا لتشمل نيروبي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    Le Secrétaire général continuera à suivre les effets du plafonnement des rémunérations sur la fourniture de services, en particulier pour les services linguistiques. UN ١٩ - وسيواصل اﻷمين العام رصد تأثير الحد اﻷقصى للراتب على إنجاز الخدمات، ولا سيما بالنسبة لخدمات اللغات.
    Compte tenu de ces informations, le Comité n’est pas opposé à ce que 12 administrateurs recrutés sur le plan national soient affectés aux services linguistiques, mais n’est pas convaincu de la nécessité d’engager les six autres. UN وعلى أساس المعلومات الواردة في المرفق الثالث، فإن اللجنة لا تعترض حاليا، على الموظفين الوطنيين اﻟ ١٢ لخدمات اللغات. إلا أنها لا ترى سببا لوجود الستة اﻵخرين.
    Le coût total des rémunérations versées aux retraités employés pendant la période biennale 1996-1997 s’est élevé à 8,6 millions de dollars, dont 5,1 millions de dollars, soit 60 %, pour les services linguistiques. UN ٢٦ - وبلغت التكلفة اﻹجمالية لﻷجور والرواتب المتعلقة باستخدام المتقاعدين خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، ٨,٦ مليون دولار، منها ٥,١ مليون دولار أو ٦٠ في المائة لخدمات اللغات.
    Le Comité s'est aussi intéressé à ce que le Département avait entrepris en vue d'améliorer la formule des concours de recrutement de personnel linguistique. UN وأُعرب كذلك عن الاهتمام بالجهود التي تبذلها الإدارة لتبسيط الامتحانات التنافسية لخدمات اللغات.
    Le Secrétaire général doit veiller à ce que la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement ne porte pas atteinte à la haute qualité des services linguistiques et des services de conférence légitimement attendue par les États Membres. UN وأضاف أن على الأمين العام أن يكفل ألا ينال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر من الجودة العالية لخدمات اللغات والمؤتمرات التي يحق للدول الأعضاء أن تتوقعها.
    La traduction et l'interprétation devant être de la plus haute qualité, le coût ne devrait pas être le premier souci lors du recrutement de personnel temporaire pour les services linguistiques. UN ونظرا لأن الترجمة التحريرية والشفوية ينبغي أن تكون على أعلى مستوى من حيث النوعية فإن تحقيق وفورات في التكاليف ينبغي أن لا يقدم على النوعية عند تعيين موظفين مستقلين لخدمات اللغات.
    147. Prenant la parole pour expliquer sa position après l'adoption de la décision, le représentant des Etats-Unis a déclaré que sa délégation n'approuvait pas une prise en charge intégrale des frais occasionnés par la fourniture des services linguistiques au Comité des représentants permanents par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٤٧ - وتحدث ممثل الولايات المتحدة، تعليلا لموقفه بعد اتخاذ المقرر، فقال إن وفده لا يوافق على أن تتحمل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة التكاليف الكاملة لخدمات اللغات للجنة الممثلين الدائمين.
    Par ailleurs, des échanges de vues pourraient avoir lieu entre les cadres supérieurs du Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence, de l’ONUG et de l’ONUV pour promouvoir une plus grande souplesse et une meilleure coordination dans la gestion des tableaux d’effectifs des services linguistiques des trois grands centres de conférences de l’Organisation. UN وعلاوة على ذلك يمكن إجراء مناقشات بين كبار المديرين في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا للتشجيع على المزيد من المرونة والتنسيق في إدارة جداول ملاك الوظائف المخصصة لخدمات اللغات في أكبر ثلاثة مراكز للمؤتمرات تابعة للمنظمة.
    Le coût des rémunérations versées aux retraités employés en 1995 s’est élevé à 4,5 millions de dollars, dont 3,1 millions de dollars, soit 69 %, pour les services linguistiques. UN ٦ - وبلغت التكلفة اﻹجمالية لﻷجور والرواتب المتعلقة باستخدام المتقاعدين خلال عام ١٩٩٥، ٤,٥ ملايين دولار، منها ٣,١ ملايين دولار أو ٦٠ في المائة لخدمات اللغات.
    Par ailleurs, on a estimé que les services linguistiques devaient faire l’objet du même examen minutieux que celui auquel il avait été procédé dans d’autres domaines et l’occasion avait été saisie de proposer de procéder à une certaine rationalisation des services linguistiques. UN * A/53/150. ٣ - وفي الوقت ذاته، رئي ألا تستثنى خدمات اللغات من التدقيق المطبق في المجالات اﻷخرى، واستغلت الفرصة لاقتراح قدر من الترشيد لخدمات اللغات.
    Les tendances constatées en matière de recrutement de personnel temporaire dans les services linguistiques au Siège, à l'ONUG et à l'ONUV montrent que certains services linguistiques préfèrent recruter des candidats suivant les conditions d'emploi locales, essentiellement pour répondre au souci de rentabilité et d'efficacité exprimé par les responsables des services linguistiques. UN وتبين أن نمط تعيين موظفي المساعدة المؤقتة لخدمات اللغات في مراكز العمل هذه يدل على أن بعض دوائر اللغات يفضل تعيين مرشحين في إطار شروط الخدمة المحلية ويرجع ذلك في المقام الأول إلى أن المديرين مهتمون بفعالية التكلفة والكفاءة.
    Le Secrétaire général doit veiller à ce que l'exécution du plan-cadre d'équipement ne nuise pas à l'excellence des services linguistiques et des services de conférence que les États Membres sont en droit d'attendre. UN 80 - ويجب على الأمين العام أن يكفل عدم إخلال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر بالجودة العالية لخدمات اللغات وخدمات المؤتمرات التي يحق للدول الأعضاء أن تتوقعها.
    Avec l'approbation de l'Assemblée, le Département continue d'œuvrer à la gestion intégrée des services linguistiques et des services de conférence à l'échelle mondiale, notamment par l'intermédiaire de diverses initiatives de modernisation, faisant largement appel aux technologies de l'information, qui permettront des gains d'efficacité importants. UN وبموافقة الجمعية العامة، تُواصل الإدارة بهمّة سعيها إلى تحقيق الإدارة المتكاملة لخدمات اللغات والمؤتمرات على النطاق العالمي، بما في ذلك مختلف مبادرات التحديث التي تعتمد بكثافة على تكنولوجيا المعلومات، وهي مبادرات تتوخى بلوغ كفاءات عالية في المعالجة.
    Une étude et une évaluation internes ont permis d'affiner l'organisation des services linguistiques de la Commission et de prévoir des fonctions de coordination, de traduction et de révision, de transcription, d'appui linguistique et d'interprétation. UN وقد أسفر استعراض وتقييم داخليان عن هيكل أفضل لخدمات اللغات باللجنة، وهو هيكل يتكون من وظيفة منسق، ومترجمين تحريريين/مراجعين، وطابعين، ومساعدين لغويين، ومترجمين فوريين.
    Le Tribunal continue à examiner ses besoins de traduction en vue de maximiser les capacités de ses services linguistiques et de réduire les coûts, tout en maintenant le niveau de qualité élevé attendu d'un tribunal international. UN تواصل المحكمة القيام باستعراض احتياجاتها فيما يتعلق بالترجمة وذلك من أجل زيادة قدرتها بالنسبة لخدمات اللغات إلى أقصى حد ممكن وتقليل التكاليف مع الإبقاء في الوقت نفسه على معايير الجودة المرتفعة المتوقعة من محكمة دولية.
    Des installations de conférence suffisantes et des services linguistiques de la plus haute qualité dans les six langues officielles étant indispensables aux travaux des organes intergouvernementaux et des organes d'experts de l'ONU, les mesures prises par le Secrétaire général pour aborder le problème plus efficacement sont les bienvenues. UN 51 - وأضاف أنه لما كانت المرافق الكافية للمؤتمرات وأعلى المعايير لخدمات اللغات بجميع اللغات الرسمية الست أمرا أساسيا لعمل الأمم المتحدة وهيئاتها الحكومية الدولية وهيئات الخبراء فإن الخطوات التي اتخذها الأمين العام لمعالجة هذه المسألة بفعالية أكبر تلقى الترحيب.
    Étant donné que les interprètes sont directement engagés à la classe P-3, le nombre de postes P-2 inscrits aux tableaux d’effectifs autorisés des services linguistiques a sensiblement diminué dans tous les lieux d’affectation au cours des derniers exercices biennaux, à la suite de reclassements ou de suppressions; il est en effet plus rationnel sur le plan administratif d’engager les nouveaux fonctionnaires sur des postes de la classe P-3. UN وتعيين المترجمين الشفويين في الرتبة ف - ٣ أدى إلى نقصان ملحوظ في عدد الوظائف في الرتبة ف - ٢ المأذون به لخدمات اللغات على امتداد فترات السنتين القليلة الماضية في جميع مراكز العمل من خلال عمليات رفع مستوى الوظائف أو إلغائها، حيث أن تعيين الموظفين الجدد في الرتبة ف - ٣ أنسب من الناحية اﻹدارية.
    L’examen des tableaux d’effectifs des divers services linguistiques au Siège et dans les bureaux hors Siège et les conclusions qui en ont été tirées (voir par. 5 à 15) révèlent l’existence de grandes disparités entre les diverses fonctions linguistiques et entre les lieux d’affectation. UN ٦٢ - يدل استعراض جداول ملاك الوظائف المخصصة لخدمات اللغات المختلفة في المقر وخارج المقر، والنتائج المستخلصة منه )انظر الفقرات ٥ إلى ٥١ أعلاه(، على وجود تفاوتات كبيرة وفقا للمهام اللغوية ومراكز العمل.
    Il a été précisé que les qualifications linguistiques sont le seul critère de sélection des candidatures aux concours de recrutement de personnel linguistique, qui sont ouverts aux candidates et aux candidats sans distinction de nationalité. UN ولا تأخذ الامتحانات التنافسية لخدمات اللغات نوع الجنس أو الجنسية في الحسبان، إنما تركز فقط على المهارات اللغوية المتخصصة.
    Le Gouvernement hôte a assuré les services d'interprétation et de traduction des séances plénières (anglais, arabe, espagnol et français); l'interprétation et la traduction des débats des groupes de travail se sont faites de manière plus informelle. UN ووفرت الحكومة المستضيفة خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية في العربية والاسبانية والانكليزية والفرنسية للجلسات العامة للمنتدى؛ وأجريت الترتيبات غير الرسمية لخدمات اللغات في الأفرقة العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد