ويكيبيديا

    "لخدمات النقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • services de transport
        
    • matière de transports
        
    • pour des services de transports
        
    En outre, le développement économique d'un pays n'était pas nécessairement lié à l'utilisation individuelle des services de transport exprimée en kilomètres-passager. UN ويُضاف إلى ذلك أن التنمية الاقتصادية في بلد ما لا ترتبط بالضرورة بمقدار استخدام الفرد لخدمات النقل محسوبة بالكيلومترات.
    Des partenariats de ce genre ont été conclus pour la fourniture de services de transport et d'entretien de matériel. UN ومن أمثلة هذه الشراكات عقدا التوريد الخارجي لخدمات النقل والصيانة.
    La Chine subissait de plus en plus la concurrence de ses voisins, ce qui diminuait la marge de profit sur les services de transport en transit. UN وواجهت الصين منافسة متزايدة من الدول المجاورة لها، التي قامت بخفض هامش الربح لخدمات النقل العابر.
    En cours : le fichier de fournisseurs pour les services de transport aérien fait actuellement l'objet d'améliorations UN مستمر: يجرى تنقيح قائمة البائعين لخدمات النقل الجوي
    L'augmentation des dépenses opérationnelles (682 500 dollars) est due essentiellement aux besoins supplémentaires en matière de transports aériens. UN 104 - وترجع الزيادة في التكاليف التشغيلية (500 682 دولار) في معظمها إلى الاحتياجات الإضافية لخدمات النقل الجوي.
    Les pays en développement en tant qu'utilisateurs et fournisseurs de services de transport UN البلدان النامية كمستخدم ومورّد لخدمات النقل
    Les fournisseurs de services de transport locaux ont un rôle important à jouer en tant que soustraitants de l'entrepreneur de transport multimodal. UN وتؤدي الشركات الموردة لخدمات النقل المحلي دوراً مهماً بصفتها شركات متعاقدة من الباطن مع متعهد النقل متعدد الوسائط.
    les systèmes informatisés de réservation pour les services de transport aérien UN بتنظيم الحجز المحوسبة لخدمات النقل البحري
    Cette initiative élargira la portée géographique des services de transport et permettra aux opérateurs d'avoir une certaine souplesse en ce qui concerne les voies de transport terrestres. UN وستؤدي هذه المبادرة إلى توسيع النطاق الجغرافي لخدمات النقل وتتيح قدراً من المرونة في الطرق لمتعهدي النقل.
    Établissement et fonctionnement d'un centre supplémentaire de services de transport, ce qui fera un total de 19 répartis sur 19 sites UN إقامة وتشغيل مركز إضافي لخدمات النقل ليبلغ مجموع عدد نعم المراكز 19 مركزا في 19 موقعا
    :: Fonctionnement de 19 centres de services de transport sur 19 sites UN :: تشغيل 19 مركزا لخدمات النقل في 19 موقعا
    1.3.5 Libéralisation progressive et développement des services de transport maritime dans les pays en développement TD/B/CN.4/34, Genève, 1994 UN ١-٣-٥ التحرير التدريجي لخدمات النقل البحري وتنميتها في البلدان النامية TD/B/CN.4/34، جنيف ١٩٩٤
    2. L'adoption de la conteneurisation dans les transports maritimes a ouvert la voie au développement quasiment inévitable d'énormes fournisseurs de services de transport. UN ٢- وعندما دخلت التحوية عالم النقل البحري حملت معها بذور التطور شبه الحتمي للشركات الضخمة لخدمات النقل.
    La répartition des dépenses au titre des services opérationnels et techniques se fonde sur le volume du budget des achats dans le volume relatif du budget de chaque programme et du nombre de kilomètres prévu au titre des services de transport. UN وقد استند توزيع تكاليف الخدمات التشغيلية والتقنية على حجم ميزانية المشتريات النسبي في الميزانية لكل برنامج، وعلى التقدير بالأميال لخدمات النقل.
    L'article VII de l'AGCS présentait également un intérêt pour les services de transport aérien dans la mesure où il portait sur la reconnaissance des qualifications des membres d'équipage. UN كما أن المادة السابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لها هي الأخرى أهميتها بالنسبة لخدمات النقل الجوي حيث إنها تتصل بتبيّن مؤهلات أفراد الطاقم.
    L'existence d'un mécanisme de sauvegarde d'urgence constituant une option de repli temporaire pourrait également soutenir les efforts déployés par les pays en développement pour ouvrir davantage les marchés des services de transport aérien à la concurrence. UN وتوافر آلية ضمان عاجلة هو خيار مؤقت يمكن أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل زيادة فتح أسواقها لخدمات النقل الجوي أمام المنافسة.
    Les TIC permettent également d'administrer des indemnités de transport à l'intention des personnes et des ménages à faible revenu qui ne seraient pas en mesure de payer le tarif normal des services de transport. UN وتجعل تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات أيضاً من الممكن تقديم إعانات للنقل إلى الأفراد والأسر المعيشية ذوي الدخل المنخفض الذين لا يمكنهم تحمل تكاليف المعدل الاعتيادي لخدمات النقل.
    24. Deux de ces activités sont liées au pétrole et au gaz, la première étant < < le transport de combustibles > > , qui entre dans la grande catégorie des services de transport. UN 24- وهناك مدخلان متصلان بالنفط والغاز. أحدهما هو " نقل الوقود " في إطار الفئة العريضة لخدمات النقل.
    43. Pour les pays en développement, il devient de plus en plus difficile de maintenir une présence en tant que fournisseurs de services de transport multimodal. UN 43- وتجد البلدان النامية صعوبة متزايدة في الحفاظ على وجودها كمورِّدة لخدمات النقل المتعدد الوسائط.
    Les pays en développement doivent améliorer leurs infrastructures matérielles, institutionnelles et juridiques afin de créer des conditions propices au développement de services de transport qui stimuleront l'investissement et le commerce. UN وعلى البلدان النامية أن تحسن بنيتها التحتية المادية والمؤسسية والقانونية لإيجاد بيئة لخدمات النقل تكون قادرة على تيسير الاستثمار والتجارة.
    L'augmentation des dépenses opérationnelles (682 500 dollars) est due essentiellement aux besoins supplémentaires en matière de transports aériens. UN 104 - وترجع الزيادة في التكاليف التشغيلية (500 682 دولار) في المقام الأول إلى الاحتياجات الإضافية لخدمات النقل الجوي.
    En ce qui concernait l'appel d'offres lancé par la Division des achats pour des services de transports aériens aux fins de la relève des contingents à la MINUS et à la MINUT, 2 fournisseurs seulement sur les 87 de la base de données du Siège qui avaient été invités à soumissionner avaient répondu à l'appel. UN 122 - وفي حالة طلب تقديم العطاءات لخدمات النقل الجوي التي أجرتها شعبة المشتريات دعما لتناوب القوات في بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في تيمور ليشتي، لم يكن هناك سوى ردين من بائعين من أصل 87 بائعا في قاعدة البيانات في المقر تمت دعوتهم لتقديم عطاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد