ويكيبيديا

    "لخزن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour stocker
        
    • pour le stockage
        
    • stockage de
        
    • pour l'entreposage
        
    • du stockage
        
    • d'entreposage de
        
    • stockage des
        
    • stockage et
        
    • pour entreposer
        
    • modernes de stockage
        
    • 'entreposage capables
        
    • 'entreposage et de stockage définitif
        
    La construction d'espaces souterrains convenablement conçus pour stocker de l'eau, de la nourriture, d'autres produits et du matériel dans des conditions satisfaisantes et sûres peut être assurée par la main-d'œuvre locale et ne nécessite que des ressources extérieures limitées. UN إذ يمكن بناء أماكن تحت الأرض، بعد تصميمها تصميما مناسبا، بواسطة يد عاملة محلية وبموارد محدودة من الخارج، لتوفير بيئة جيدة وآمنة لخزن الماء والطعام وغيرهما من المنتجات والمعدات.
    :: Près de 70 % avaient investi dans des réservoirs ou des citernes pour stocker l'eau qui sera utilisée plus tard dans l'année; UN :: ما يقرب من 70 في المائة منهم استثمروا مالا في اقتناء مستودعات أو خزانات لخزن المياه بهدف استعمالها في وقت لاحق من السنة
    Il est en outre interdit de créer des installations pour le stockage d'armes nucléaires en Autriche > > . UN وتحظر كذلك إقامة منشآت لخزن الأسلحة النووية في النمسا``.
    La définition de cette infraction devrait englober la possession de matériel pornographique stocké dans un ordinateur ou sur un support de stockage de données informatiques; et UN وينبغي أن تشمل هذه الجرائم حيازة المواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال على جهاز الحاسوب أو على أداة حاسوبية لخزن البيانات؛
    Néanmoins, ces dernières années, la Fédération de Russie a pris d'importantes mesures supplémentaires pour garantir une sécurité de haut niveau pour l'entreposage et la manutention des armes nucléaires. UN ومع ذلك، اتخذ الاتحاد الروسي، في السنوات الأخيرة، تدابير إضافية هامة لكفالة توفير درجة عالية من الأمن الموثوق به لخزن الأسلحة النووية والتعامل معها.
    La NouvelleZélande a élaboré un modèle d'évaluation du cycle terrestre du carbone en se fondant sur un système d'évaluation du carbone pour les forêts naturelles et les maquis ainsi qu'un programme d'évaluation du stockage de carbone dans les sols. UN وطورت نيوزيلندا نموذجاً لرصد حلقة الكربون الأرضي يستند إلى نظام رصد الكربون للغابات والأراضي ذات الأشجار الخفيضة في مناطق السكان الأصليين وبرنامج رصد لخزن الكربون في التربة.
    Des États possédant des installations de retraitement ayant une capacité d'entreposage de réserve disponible ou facile à augmenter ; UN ج) والدول التي لديها مرافق قائمة لإعادة المعالجة وتتمتع بقدرة متاحة أو يمكن توسيعها بسهولة لخزن الاحتياطي؛
    Les églises ont été profanées et servent d'entrepôts pour le stockage des armes, munitions et autres matériels utilisés par les troupes d'occupation. UN ودنست الكنائس واستخدمت كمستودعات لخزن اﻷسلحة والذخيرة والمواد اﻷخرى اﻹريترية اللازمة لقوات الاحتلال.
    La MINUT a appuyé le renforcement du dispositif d'armurerie de la PNTL en lui fournissant des coffres-forts pour stocker les armes et les munitions, en installant des quais de déchargement et en inspectant les installations. UN قدمت البعثة الدعم الرامي إلى تعزيز نظام مستودعات أسلحة الشرطة الوطنية بتوفير خزانات حديدية لخزن الأسلحة والذخيرة، وتهيئة أرصفة تفريغ وتنفيذ عمليات تفتيش في المرافق.
    Le manque d’espace dans le Service de la gestion des placements et dans les archives de l’ONU a obligé le Service à acheter des scanneurs pour stocker ses documents, pour un coût de 30 600 dollars. UN ٢٩ - نقص الحيز فـي دائـرة إدارة الاستثمارات وفـي محفوظات اﻷمــم المتحــدة استدعت أن تشتري الدائرة المذكورة معدات مسح ضوئي لخزن وثائقها، اﻷمر الذي ترتب عليه تكاليف بمقدار ٦٠٠ ٣٠ دولار.
    Un système assurant la chaîne du froid pour le stockage des vaccins a été mis en place dans tout le pays. UN وشُرع في تنفيذ نظام يكفل سلسلة التبريد لخزن اللقاحات، في جميع أنحاء البلاد.
    Citernes gonflables pour le stockage du mazout (10 000 gallons) UN أكياس لخزن الوقود سعة ١٠ آلاف غالون
    En outre, pour éviter qu'une telle situation ne se répète, la Mission a prévu de construire et d'exploiter neuf parcs de stockage de carburants. UN وللحيلولة دون وقوع هذه الحالة مرة أخرى، تعتزم البعثة إنشاء وتشغيل تسعة محطات لخزن الوقود
    Le manque d'information commerciale et d'installations fiables pour l'entreposage des récoltes, ainsi que l'interdiction de fait du commerce transfrontalier de cultures vivrières, sont autant d'obstacles, parmi les plus graves, à une activité agricole plus productive. UN وانعدام المعلومات عن الأسواق ومرافق التخزين السليمة لخزن المحاصيل، وكذلك الحظر الفعلي على التجارة العابرة للحدود للمحاصيل الغذائية، هي من بين أخطر العقبات التي تعترض سبيل أداء المزارعين في هذا القطاع.
    Elle a estimé les frais d'entreposage à FRF 1 000 par mois pendant une période de 38 mois, en multipliant le coût estimatif du stockage au mètre carré par le nombre de mètres carrés requis pour déposer les marchandises. UN وتقدر De Dietrich تكاليف التخزين بمبلـغ 000 1 فرنـك فرنسـي شهرياً لفترة 38 شهراً، احتسبت بضرب الكلفة المقدرة للمتر المربع من حيز التخزين بعدد الأمتار المربعة المطلوبة لخزن السلع. باء - رد العراق
    Des États possédant des installations de retraitement ayant une capacité d'entreposage de réserve disponible ou facile à augmenter ; UN ج) والدول التي لديها مرافق قائمة لإعادة المعالجة وتتمتع بقدرة متاحة أو يمكن توسيعها بسهولة لخزن الاحتياطي؛
    L'attitude responsable de la Russie à l'égard du renforcement de la sécurité pour le stockage et le transport d'armes nucléaires a pu être constatée lors des exercices spéciaux menés en Russie cette année avec la participation de 49 observateurs de 17 États. UN ويمكن ملاحظة موقف روسيا المسؤول عن تحسين الأمن لخزن ونقل الأسلحة النووية في التدريبات الخاصة التي تضطلع بها روسيا هذه السنة، باشتراك 49 مراقبا من 17 دولة.
    Des dispositions ont été également prises afin d'obtenir des conteneurs pour entreposer les armes dans les centres de cantonnement. UN كما أنجزت الترتيبات لشراء حاويات لخزن اﻷسلحة في مواقع التمركز.
    4.4 La police des Îles Cook a inauguré en mars 2002 un nouvel arsenal qui dote pour la première fois le pays d'installations modernes de stockage des armes à feu pour la police nationale et pour les personnels de défense des autres pays qui peuvent s'y trouver. UN 4-4 وفتحت شرطة جزر كوك مستودعا جديدا للأسلحة في آذار/مارس 2002. وسيوفر مستودع الأسلحة هذا لجزر كوك، للمرة الأولى، مرفقا نموذجيا عالميا لخزن الأسلحة النارية، للشرطة الوطنية ولأفراد الدفاع الزائرين، الوافدين من بلدان أخرى، الذي قد يتواجدون في جزر كوك.
    Comme alternative, l'AIEA pourrait être l'intermédiaire qui négocierait la création d'installations multinationales ou régionales d'entreposage capables de recevoir du combustible usé dont l'État bailleur est le propriétaire et un autre État l'exploitant. UN وكبديل، يمكن للوكالة أن تقوم بدور الوسيط في إنشاء مرافق متعددة الجنسيات أو مرافق إقليمية لخزن الوقود المستهلك، حيث يمكن أن يُرسَل إليها الوقود المستهلك الذي تملكه الدول المؤجرة ويتم حرقه في مكان آخر.
    Ces mécanismes seraient par exemple des offres de location et reprise du combustible, des offres commerciales d'entreposage et de stockage définitif du combustible usé ou encore des banques commerciales de combustible. UN ويمكن أن نسوق الأمثلة التالية: عروض تأجير الوقود واسترداد الوقود، والعروض التجارية لخزن الوقود المستهلك والتخلص منه، فضلاً عن مصارف الوقود التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد