De ce fait, en se fondant sur les plans de développement agricole, le Gouvernement : | UN | ولهذا، فإنه وفقاً لخطط التنمية الزراعية، سوف تقوم الحكومة بما يلي: |
Il est adéquatement relié au cadre existant constitué par les plans de développement durable, les politiques sectorielles et intersectorielles particulières et, en particulier, la Stratégie de conservation de l’Ethiopie (SCE). | UN | فهو مرتبط ارتباطاً وافياً بالإطار الحالي لخطط التنمية المستدامة، والسياسات المحددة القطاعات أو الشاملة لعدة قطاعات محددة، لا سيما استراتيجية إثيوبيا لحفظ البيئة. |
les plans de développement de la Namibie ont pour ambition ultime de faire accéder le pays au statut de pays industrialisé à l'horizon 2030. | UN | 57- وأضافت أنّ الهدف النهائي لخطط التنمية في ناميبيا هو أن تصبح بلداً صناعياً بحلول عام 2030. |
Contribuer à la réalisation des objectifs à long terme des plans de développement visant à améliorer les conditions sociales et économiques de la population; | UN | المساهمة في تحقيق الأهداف بعيدة المدى لخطط التنمية الرامية إلى تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للأردنيين؛ |
La Commission de consolidation de la paix doit donc jouer un rôle d'alerte et de coordination pour assurer l'efficacité de la mise en œuvre des plans de développement du Burundi. | UN | ولذا فإن علي لجنة بناء السلام أن تلعب دور الوسيط والمنسق لضمان التنفيذ الفعلي لخطط التنمية في بوروندي. |
Elle ne se substitue pas aux programmes sectoriels ou aux plans de développement économique et social des collectivités locales. | UN | وليست هذه المبادرة بديلا للبرامج القطاعية أو لخطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها الجماعات المحلية. |
La responsabilité première des pays africains concernant leurs plans de développement se concrétisait désormais, comme en témoignait la récente initiative des dirigeants africains, mais le soutien de la communauté internationale était également nécessaire. | UN | وقال إن الملكية الأفريقية لخطط التنمية أصبحت محسوسة على نحو أفضل، كما يتبين من مبادرة الزعماء الأفريقيين الأخيرة، لكن دعم المجتمع الدولي ما زال ضرورياً أيضاً. |
En outre, afin de veiller à ce que la définition des besoins en matière de renforcement des capacités soit propre à chaque pays, les autorités locales ont un rôle clef à jouer dans les plans de développement locaux et dans la mise en œuvre, sur le terrain, des mesures adoptées dans le domaine des changements climatiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، ولضمان الأخذ بتعريف قطري محدد للاحتياجات في مجال بناء القدرات، تضطلع السلطات المحلية بدور أساسي بالنسبة لخطط التنمية المحلية وتنفيذ تدابير محددة في مجال تغير المناخ على أرض الواقع. |
L'assistance technique a été notamment axée sur les conséquences des migrations urbaines et du vieillissement de la population pour les plans de développement socio-économiques, et sur les stratégies relatives au vieillissement. | UN | وركزت المساعدة التقنية، في جملة أمور، على آثار الهجرة الحضرية وشيوخة السكان بالنسبة لخطط التنمية الاجتماعية - الاقتصادية؛ وعلى الاستراتيجيات المتعلقة بالشيخوخة. |
Le rôle de CAPACITES 21 ne serait pas d'élaborer une stratégie de développement durable mais d'encourager le renforcement des capacités nécessaires pour réorienter les plans de développement existants. | UN | وينبغي أن تتمثل مساهمة مبادرة " بناء القدرات للقرن ٢١ " في دعم بناء القدرات اللازمة ﻹعطاء وجهة جديدة لخطط التنمية القائمة وليس في وضع استراتيجية للتنمية المستدامة. |
L'agriculture et l'alimentation sont des aspects fondamentaux de notre civilisation, et les modèles de développement dans ces secteurs revêtent donc une importance capitale pour les plans de développement durable. | UN | 6 - وتشكل الزراعة والغذاء اثنين من المقومات الأساسية لحضارتنا، لذا تكتسي أنماط التنمية في هذين القطاعين أهمية حاسمة بالنسبة لخطط التنمية المستدامة. |
Abordant la question des catastrophes naturelles, l'orateur dit que compte tenu de leur fréquence accrue et du lourd tribut en vies humaines et en dommages matériels qu'elles font payer, les plans de développement devraient s'inscrire dans une perspective globale à long terme. | UN | 82 - وانتقل إلى موضوع الكوارث الطبيعية، فقال إنه نظرا لزيادة تواترها والخسائر الكبيرة التي ألحقتها بأرواح البشر والأضرار المادية، ينبغي أن يكون لخطط التنمية منظور عالمي وطويل الأجل. |
les plans de développement national doivent prendre en considération le rôle constructif joué par les migrations dans le développement et favoriser l'adoption de politiques migratoires qui aillent au-delà de l'application de contrôles de sécurité et de la lutte contre les migrations clandestines. | UN | ٢٩ - ولا بد لخطط التنمية الوطنية أن تعترف بالدور الإيجابي للهجرة في وضع وتحفيز سياسات للهجرة تتجاوز تطبيق الضوابط الأمنية والحد من الهجرة غير القانونية. |
La Commission de consolidation de la paix doit donc jouer un rôle d'alerte et de coordination pour assurer l'efficacité de la mise en œuvre des plans de développement du Burundi. | UN | ولذا فإن علي لجنة بناء السلام أن تلعب دور الوسيط والمنسق لضمان التنفيذ الفعلي لخطط التنمية في بوروندي. |
1.1.2.b - Il existe des directives pour l'élaboration des plans de développement local et elles sont appliquées | UN | 57 في المائة 47 في المائة 1-1-2-ب توجـــــد مبــــادئ توجيهيـــة لخطط التنمية المحلية ويتم الامتثال لها |
375. Les résultats réalisés par l'Égypte dans le domaine du développement économique grâce à une mise en œuvre rigoureuse des plans de développement sont les suivants: | UN | 375- حققت مصر في مجال التنمية الاقتصادية من خلال التنفيذ الجاد لخطط التنمية المعنية النتائج الآتية: |
La Division est chargée d'établir des politiques permettant d'élaborer des plans de développement multisectoriel, écologiquement rationnel et durable, d'intégrer l'environnement dans le processus de développement, de mettre en valeur les ressources énergétiques et les ressources naturelles et de réduire les risques de catastrophes naturelles, compte tenu du développement technologique, économique et démographique. | UN | تتولى الشعبة مسؤولية وضع سياسات لخطط التنمية المستدامة المتعددة القطاعات والسليمة بيئيا وإدماج الضرورات البيئية في عملية التنمية، وتنمية موارد الطاقة والموارد الطبيعية، والحد من الكوارث الطبيعية، مع أخذ التنمية التكنولوجية والاقتصادية والديمغرافية في الحسبان. |
ii) Augmentation du nombre de demandes d'information et de conseils pratiques concernant les questions liées au développement économique des villes que formulent les gouvernements et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat dans le cadre plus vaste des plans de développement nationaux et des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة من الحكومات وسائر الشركاء في جدول أعمال الموئل للحصول على المعلومات والمشورة في مجال السياسات المتصلة بمسائل تنمية الاقتصاد الحضري ذات الصلة، في إطار السياق الأوسع لخطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر |
Cette question ainsi que celles de la pleine exploitation des ressources naturelles de Guinée équatoriale et des allocations budgétaires aux plans de développement ont été traitées lors de la Conférence économique nationale qui s'est tenue dans la ville de Bata. | UN | لقد بحثت هذه المسألة وموضوع الاستفادة الكاملة من الموارد الطبيعية لغينيا الاستوائية وكذلك تخصيص الموارد اللازمة لخطط التنمية في المؤتمر الاقتصادي الوطني الذي عقد في مدينة باتا. |
Toutefois, l'instauration de la paix, de la sécurité et de la prospérité économique et sociale sur une base d'égalité et de justice ne sera possible que si nous renforçons nos efforts collectifs et accordons la priorité aux plans de développement aux niveaux individuel et collectif. | UN | إلا أن تحقيق اﻷمن والسلم والرفاهية الاقتصادية والاجتماعية في ظل العدالة والمساواة لن يتم التوصل إليه إلا بتعزيز الجهود المشتركة وإعطاء اﻷولوية لخطط التنمية الذاتية والجماعية. |
La responsabilité première des pays africains concernant leurs plans de développement se concrétisait désormais, comme en témoignait la récente initiative des dirigeants africains, mais le soutien de la communauté internationale était également nécessaire. | UN | وقال إن الملكية الأفريقية لخطط التنمية أصبحت محسوسة على نحو أفضل، كما يتبين من مبادرة الزعماء الأفريقيين الأخيرة، لكن دعم المجتمع الدولي ما زال ضرورياً أيضاً. |
ii) Nombre accru d'opérations et de besoins d'assistance recensés dans les stratégies commerciales, conformes aux plans nationaux de développement | UN | ' 2` زيادة عدد الاحتياجات من المساعدة والعمليات المحددة في الاستراتيجيات التجارية وفقا لخطط التنمية الوطنية |